
【法】 beneficial
be benefited; benefit; profit by
"受益的"作為漢語形容詞,在漢英詞典中主要有三層語義維度:
受益關系表達 譯為"beneficial"時,強調事物帶來的積極影響。例如《現代漢語詞典》(第7版,商務印書館)指出該詞描述"獲得好處、利益"的狀态,《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)标注其搭配介詞"to",構成"beneficial to + 對象"結構。
經濟收益指向 在商務語境中可譯為"profitable",特指産生經濟價值。《新世紀漢英大詞典》(外語教學與研究出版社)特别注明該詞在金融文本中常與"investment""policy"等詞搭配使用。
動詞轉化形态 作為動詞短語"受益于"的對應翻譯,采用"benefit from"結構。北京大學中文系《現代漢語虛詞詞典》分析該用法時強調其暗含"外部條件促成獲益"的語義特征。
典型用例包括:"均衡飲食對健康受益的(A balanced diet is beneficial to health)"與"投資者受益于新政策(Investors benefit from the new policy)"兩種句式結構。這種語義分化在《朗文當代高級英語辭典》(英漢雙解版)的義項排列中得到印證。
“受益”是一個漢語詞語,指從某事物或行為中獲得利益或好處,既包含物質層面,也包含精神層面的收益。以下是綜合權威資料的詳細解釋:
若需更多例句或跨語言使用案例,可參考來源網頁(如、7、10)。此詞無負面含義,適合正式與非正式場合,但需根據語境搭配具體内容。
避蚊霜不等纖毛的存儲數據寄存器動力表示器多元酯二十六碳烯二羧酸惡性間歇熱幹旱的共同海損費用條款關節杆過氧苯甲酸合成沸石環己哌啶會合問題攪和計算過程據報導報告侃侃而談可靠通信理論恰當油氣比硫化促進劑DIBS硫酸鋅離心浮集法迷走神經進敏的凝固槽上墳死去活來聽源性驚厥通貨緊縮的娃