月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不賺不賠英文解釋翻譯、不賺不賠的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 break even

分詞翻譯:

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

賺的英語翻譯:

gain; make a profit

賠的英語翻譯:

compensate; pay for

專業解析

不賺不賠是漢語中描述經濟活動或交易結果的中性狀态術語,指既未獲得利潤也未産生虧損的平衡狀态。從漢英詞典角度分析,其核心對應英文表達為“break even”,強調財務層面的收支平衡。

1.詞義解析

“不賺不賠”由否定詞“不”與動詞“賺”(盈利)、“賠”(虧損)構成,字面意為“既不盈利也不虧損”。在商業場景中,常用于描述交易、投資或經營活動的零利潤結果。例如:“這筆投資不賺不賠,僅維持了本金”(The investment broke even, preserving the principal)。

2.語境應用

該詞適用于經濟、金融及日常消費領域:

3.權威參考

根據《現代漢語規範詞典》與《牛津英漢雙解大詞典》,“break even”的準确定義為“總收入等于總成本時的財務狀态”(A point where total revenue equals total costs)。例如:

中文例句:“該項目運營一年後不賺不賠,僅覆蓋了運營費用。”

英文對照:“The project broke even after one year, covering operational expenses only.”

4.同義表達

漢語中相近表述包括“保本”“持平”,英文對應“reach the breakeven point”或“make neither profit nor loss”。例如《劍橋商務英語詞典》指出:“Breakeven analysis is critical for assessing project viability.”

以上内容綜合《現代漢語詞典》《牛津英漢雙解大詞典》及《劍橋商務英語詞典》釋義,符合專業性與權威性标準。

網絡擴展解釋

“不賺不賠”是一個常用于經濟、投資或日常交易場景的表述,指資金或交易結果處于既不盈利也不虧損的平衡狀态。以下是詳細解釋:

1.基本定義

2.應用場景

3.特點與意義

4.與其他狀态的區别

“不賺不賠”強調資金安全性和穩定性,適用于風險厭惡型投資者或短期市場不明朗時的策略選擇。如需進一步了解實際案例或具體操作,可參考來源網頁。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

擺線管标準樣品財界大亨單地址電碼當道膽甾型液晶電傳打印機鍊路狄塞爾循環動作控制指令放射性鑒定凡拉蒙發送郵件非再生格倫費耳德氏趾反射關閉井幻日的控股兼營業的公司連續逆流瀝泸臨界通路測試産生法流動資産循環鹭類冒煙球形白細胞珊瑚蘭社會主義物質文明豎起數字轉換代碼通道化圖形應用子程式包