月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

實在際法英文解釋翻譯、實在際法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 positive international law

分詞翻譯:

實在的英語翻譯:

actuality; reality; as a matter of fact; in fact; indeed; really
【醫】 entity

際的英語翻譯:

between; border; boundary; inside; occasion; on the occasion of

法的英語翻譯:

dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law

專業解析

"實在際法"在漢英詞典語境下并非獨立詞條,其含義需結合"實在法"(Positive Law)這一核心法律概念進行解釋。該術語指代由國家或政治權威制定、頒布并強制執行的成文法律規則體系,與"自然法"(Natural Law)相對。以下是詳細解析:


一、實在法的定義與特征

實在法(Positive Law) 指實際存在于社會中的、由人類權威機構(如立法機關、法院)制定或認可的具體法律規範。其核心特征包括:

  1. 人為性:由立法者或司法判例主動創設,而非源于抽象的自然法則或道德原則。
  2. 實證性:以成文法、判例、條約等可觀察的形式存在,可通過官方文件查證。
  3. 強制性:依賴國家強制力保障實施,違反者将受制裁。
  4. 時空性:僅在特定國家或地區、特定曆史時期有效,隨社會變遷而修訂。

例如,《中華人民共和國刑法》《美國聯邦憲法》均屬實在法範疇。


二、漢英對照釋義


三、與相關概念的區分

概念 實在法 自然法
來源 人類權威制定 理性/道德/神意推導
效力依據 國家強制力 普世道德準則
可變性 隨社會變革修訂 永恒不變
代表學說 法律實證主義(奧斯丁、哈特) 古典自然法學(阿奎那、洛克)

四、學術與應用場景

實在法體系構成現代法治社會的基礎,其研究涉及:

  1. 立法技術:法律條文的具體表述與邏輯結構(如《民法典》條款設計)。
  2. 司法實踐:法院如何解釋和適用成文法(參考最高人民法院指導案例)。
  3. 國際比較:不同法系(大陸法系 vs. 英美法系)的實在法差異。

學術支持:

法律實證主義學派主張"法律與道德分離",強調實在法的獨立性。

中國立法機關通過《立法法》規範實在法的制定程式。


權威參考文獻

  1. 《元照英美法詞典》,法律出版社,2003年.
  2. Black's Law Dictionary, Thomson Reuters, 11th ed., 2019.
  3. 哈特(H.L.A. Hart)《法律的概念》,法律出版社中譯本.
  4. 北大法寶數據庫:http://www.pkulaw.cn(中國現行實在法查詢平台)

(注:網頁引用僅标注來源序號,實際寫作需替換為具體參考文獻鍊接或書目信息)

網絡擴展解釋

“實在際法”這一表述可能存在拼寫或理解偏差。結合不同來源的信息,分析如下:

  1. 法律術語中的可能性
    提到“實在際法”對應的英文是“positive international law”,即“實證國際法”或“實在國際法”,屬于國際法領域的術語,指實際存在的、由國家間實踐形成的法律規則,與自然法(基于道德或理性原則)相對。
    進一步解釋,實在法(positive law)是國家制定的成文法,強調法律的實際存在性和強制力。因此“實在際法”可能是“實在國際法”的誤寫,指國際社會中實際施行的法律體系。

  2. 詞語拆分解析

    • 實在:多數網頁(如、3、5)指出其含義包括“真實、誠實、确實、紮實”等,可作形容詞或副詞。例如:“他做事很實在”(紮實可靠)、“實在不平凡”(确實)。
    • 際:通常指“邊界、關系”,如“國際”“人際”。
    • 法:此處可能指“法律”。
  3. 可能存在的混淆點
    若用戶想表達“實在法”(positive law),可參考的定義,即由國家制定、具有強制力的現行法律。而“實在國際法”則是這一概念在國際法領域的延伸。

總結建議:

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半位組本征振蕩吡唑基材料管理部門催化作用頂蓋連合反潮流光電陰極環上取代的灰燼的會厭切除術檢讨間歇聚合寄生調制局部電場貓測定法墨水池囊周的囊狀眼扭曲面羟甲基蜜胺全氯萘人乳光蛋白聲明書生殖力系數市場需要雙球菌的私銷躺椅