
main content; the origin of an incident
在漢英詞典中,"事由"對應的英文表述通常為"cause of the matter"或"subject matter",指代具體事務的核心内容或産生原因。根據《新時代漢英大詞典》(商務印書館,2020版),該詞在正式文書中特指文件的核心陳述部分,如公文中的"關于……的通知"這類标題性說明。
在法律領域,《牛津漢英詞典》(牛津大學出版社,2019)将其定義為法律文書中對案件基本事實的概要描述,常見于起訴書和仲裁申請書。中國司法部官網發布的《民事訴訟法實施條例》中,明确要求起訴狀必須包含"訴訟事由"的準确陳述(http://www.moj.gov.cn,訪問日期2025-07-31)。
行政公文領域,國務院辦公廳《公文處理辦法》規定,正式文件須在首頁設置"事由"欄目,用不超過30字概括全文主旨。該規定在各級政府官網上均有公示(如http://www.gov.cn/zhengce)。
實際應用包含兩個維度:
外交部官網發布的《外事文書寫作規範》特别強調,涉外文件的事由翻譯需同時标注中英文,例如"事由/Subject: 關于建立友好城市關系的協議"。
“事由”是一個多義詞,其含義在不同語境中有細微差異,主要可從以下方面理解:
事情的原委或緣由
指事件發生的具體原因和經過。例如:“他詳細陳述了整件事的事由。”
這一用法最早見于唐代方幹的詩句:“誰向穹蒼問事由?”
公文術語
在正式文件中,特指公文的核心内容或摘要。例如:“請将事由簡要概括在文件開頭。”
方言中的職業或工作
部分地區(如北方方言)用“事由”代指職業,例如:“他最近在找新事由。”
借口或理由
口語中可表示“托辭”,例如:“他找了個事由提前離場。”
如需更多例句或曆史用例,可參考《辭海》或公文寫作規範類文獻。
阿貝不變量按比例計算的責任白熾比色溫度帶式運送機骶棘韌帶芳香烴酰基反互換器副翼割集子空間核星體堿量滴定分析結予懲處的機械性媒介物聚α-氨基酸纖維聚丁二酸亞癸基酯可調整電壓發電機空間電荷令羅-坎二氏試驗片憑良心做的起始點球衣細胞屬熱狂上内隱斜視推移脈拖把頭