
aptly; befittingly
"適宜地"作為漢語副詞在漢英詞典中的核心釋義可概括為:表示事物存在或行為發生的恰當程度與適配狀态,英文對應"appropriately"或"suitably"。該詞強調在特定情境下選擇最符合客觀條件的方式,包含三層語義維度:
時空適配性:指時間選擇或空間布局的合理性,如"作物需適宜地安排播種期"(《現代漢語詞典》第7版)。牛津大學出版社《牛津高階英漢雙解詞典》将其英譯為"in a way that is right for a particular situation",突顯場景匹配特征。
程度適切性:商務印書館《應用漢語詞典》指出其隱含"不過度"的量化标準,如"施肥量要適宜地控制",對應英語"moderately"的節制内涵。這種用法常見于農業科技文獻和操作指南。
方式恰當性:在外語教學領域,該詞特指語言表達的得體程度。北京外國語大學《漢英詞典(第三版)》例句"譯文需適宜地傳達原意",對應英文"adequately"的完成度要求,強調既不過度闡釋也不遺漏要義的雙重标準。
“適宜地”是“適宜”的副詞形式,表示“以合適、恰當的方式或程度進行某事”,常用于描述動作、行為的適中性或合理性。以下是詳細解析:
基本釋義
用法與語境
中英文對照
實際應用示例
若需進一步了解詞語在不同領域的延伸用法,可參考權威詞典(如《現代漢語詞典》)或語料庫案例。
安匹林苯基代甲苯不整脈成分标存儲器地址顯示燈反彎的非征稅支出福-法二氏法河尖頂窗肩胛帶可變長指令科紐廷空冷換熱器控制變更蠟石磚馬包柔氏螺旋體彌漫性膿腫蜜三糖腦斯妥拿去拍賣逆流的疲勞變形皮石千裡光醛去氨人員配備不足水泡音隨便的圖元文件