月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

事實上的法人團體英文解釋翻譯、事實上的法人團體的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 corporation de facto

分詞翻譯:

事實上的英語翻譯:

actually; as a matter of fact; as the case stands; in fact; in reality
practically; virtually
【經】 de facto

法人團體的英語翻譯:

body corporate; corporation
【經】 body corporate; corporate body

專業解析

在法律術語中,“事實上的法人團體”(De Facto Corporation)指未完全滿足法定注冊要求,但基于實際行為或司法認可而被視為具有法人資格的組織實體。這一概念源于英美法系,用于平衡形式要件與實質公平,常見于企業運營中因技術性瑕疵未完成注冊程式的情形。

根據《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary),其核心特征包含三點:

  1. 存在賦予法人資格的法律框架(如公司法);
  2. 組織方已實質努力遵守注冊要求;
  3. 該實體已以法人身份開展經營活動。

美國《示範商業公司法》(Model Business Corporation Act)第2.03條指出,此類組織在合同責任承擔、資産所有權等方面具有與正式法人相近的法律地位。中國《民法典》第58條雖未直接采用該術語,但通過“非法人組織”條款對未登記機構的權利義務作出了類似規定。

司法實踐中,英美法院在Timberline Equipment v. Davenport等判例中确立了三要素檢驗标準:善意的注冊嘗試、對法人身份的合理認知、實質性的經營活動。該制度旨在防止因程式瑕疵導緻交易安全受損,體現了法律對市場經濟複雜性的適應性。

網絡擴展解釋

根據法律定義和搜索結果,"事實上的法人團體"這一表述需要結合法人的核心特征進行解析。以下是綜合多個來源的解釋:

一、法人的核心法律特征()

  1. 組織性:法人是依法設立的社會組織,具有獨立于成員的組織架構
  2. 財産獨立性:擁有獨立于出資人的財産,能獨立支配運營
  3. 責任獨立性:以自身財産對外承擔責任,成員不承擔連帶責任
  4. 名義獨立性:以自己名義參與民事活動,行使權利承擔義務

二、"事實上的法人團體"的特殊性 這類團體雖未完成法定登記程式,但在實際運作中可能表現出:

三、法律風險提示 根據《民法典》第57條,未依法登記的團體:

建議:若需獲得完整法人資格,應按照《市場主體登記管理條例》完成設立登記程式。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

挨戶的編碼方法城下之盟出售擔保品醋酸沉香脂單件小批生産多瓣的多雄配合多元的二次平均的發黑的公用工程故意不出庭黃銻鐵礦甲基木溜油酚靜脈指彈試驗金屬蛋白居裡溫度雷濟厄斯氏韌帶硫醋腙毛皮商滅口平穩狀态欠阻尼的取出器聲音電流書面申請投擲硬币問題