不要重配英文解釋翻譯、不要重配的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【醫】 non repetat.
相關詞條:
1.nonrepetatur
分詞翻譯:
不要的英語翻譯:
don't; fain
重的英語翻譯:
again; layer; repeat; scale; weight
【計】 repetitive group
【醫】 hyper-; weight; wt.
配的英語翻譯:
be qualified; compound; match; mate; mix
專業解析
“不要重配”是一個中文短語,其核心含義是“不需要重新配置”、“不應再次分配”或“避免重新配對”。具體含義需結合語境理解,以下是基于漢英詞典角度的詳細解釋:
一、字面與引申含義
-
“不要”
- 直譯:Do not 或 Should not
- 表示禁止、勸阻或建議避免某種行為。
-
“重配”
- “重”:指“重新”(re-)或“再次”(again)。
- “配”:根據場景可譯為:
- 配置(configure):用于技術、設備設置(如軟件、硬件)。
- 分配(allocate):用于資源、任務的分派。
- 配對(pair):用于匹配對象(如設備連接、人員組合)。
- 整體:即“重新配置/分配/配對”。
-
短語組合
- 完整含義:明确拒絕或建議避免對某物進行二次配置、分配或配對操作。
- 語氣:帶有指令性,強調維持現狀或防止重複操作引發的風險(如系統錯誤、資源沖突)。
二、典型使用場景
-
技術領域
- 例:軟件安裝提示“不要重配系統參數”,意為保留默認設置,避免手動修改導緻兼容性問題。
- 英譯:Do not reconfigure the system settings.
-
資源管理
- 例:項目管理中“任務不要重配”,指已分配的任務無需調整負責人。
- 英譯:Tasks should not be reallocated.
-
設備操作
- 例:藍牙耳機說明書寫“配對成功後不要重配”,防止多次配對導緻連接失效。
- 英譯:Avoid re-pairing after successful connection.
三、權威詞典釋義參考
-
《現代漢語詞典》(第7版)
- “重”:釋義包含“再;又一次”(如“重做”)。
- “配”:釋義涵蓋“安排分派”(配置)、“兩性結合”(配對)等。
- 來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館出版。
-
《牛津英漢漢英詞典》
- “重配” 對應英文術語:
- Reconfigure(重新配置)
- Reallocate(重新分配)
- Repair(重新配對)
- 來源:Oxford University Press,權威雙語詞典标準參考。
四、語義對比與常見誤用
“不要重配”是明确阻止重新配置、分配或配對行為的指令,廣泛用于技術、管理及日常操作場景,其權威釋義可參考《現代漢語詞典》及《牛津英漢漢英詞典》的術語定義。
網絡擴展解釋
“不要重配”這一表述的具體含義需結合語境判斷,以下是幾種可能的解釋方向:
-
技術/系統領域
可能指不建議對現有配置(如軟件、硬件、網絡設置等)進行修改或重新分配。例如,在系統優化時提示“不要重配參數”,以避免引發兼容性問題或功能異常。
-
項目管理與資源分配
在團隊協作或資源管理中,可能強調維持原有的人員、資金等分配方案,避免因調整導緻效率下降或流程混亂。
-
人際關系或團隊協作
若涉及分組合作場景(如活動策劃、比賽組隊),可能表示不重新調整原有成員配對,以保持默契或任務連續性。
-
投資與資産管理
在金融領域,可能指不建議頻繁調整投資組合配置,遵循長期持有策略以減少交易成本或市場波動風險。
-
音樂或藝術創作
可能指保留現有的編曲、配器或角色搭配,不進行二次改編或重新分配,以維持作品原始風格。
建議:由于該表述較為模糊且未搜索到直接關聯資料,若您能提供更多使用場景(如行業、對話背景等),可進一步縮小解釋範圍,确保回答準确性。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
拜訪綁緊薄巴西匙葉草根吡硫翁部份承兌采珠人初次加工打點能力代謝階度放射性純度岡下的高溫沖擊試驗焓漿液粘液性的空子樹口瘡性咽峽炎利舍匹林螺栓故障水平佩吉特氏試驗平均故障檢測時間前外側支妊娠的篩網離心機蛇麻草眼侍候石蠟紙水楊酸苯酯試驗算術右移推崇