逝世英文解釋翻譯、逝世的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
***; pass away
相關詞條:
1.gothewayofnature 2.obiit 3.departoutofthisworld 4.passedaway 5.withGod
例句:
- 他逝世的消息使人震驚。
The news of his death was a bombshell.
- 祖母逝世時他們開始服喪。
When grandmother ***d they went into (ie started to wear) mourning.
- 領袖的逝世對黨是巨大的損失。
The death of its leader was a body-blow to the party.
- 她于六月十一日以一百零一歲的高齡在上海逝世。
She passed away in Shanghai on June11, at the advanced age of101.
- 肖伯納(他寫了許多劇本)逝世于1950年。
Bernard shaw( who write many play) *** in1950.
分詞翻譯:
世的英語翻譯:
age; era; generation; life; lifetime; world
專業解析
"逝世"是一個莊重、正式的漢語詞彙,專指人的死亡,尤其用于表達對死者(通常是尊長、偉人或值得尊敬的人)離世的尊重和哀悼。其核心含義與英文中的 "pass away" 或 "die" 相對應,但比後者更具委婉和敬意。
-
核心釋義與英文對應:
- 中文釋義: 指人生命的終結,即死亡。含有莊重、嚴肅的色彩,常用于正式場合、書面語或對逝者表示敬意的語境中。
- 英文對應詞: 最常用且最貼切的對應詞是"pass away"。這是一個委婉語 (euphemism),用于避免直接使用 "die" 這個詞,表達一種溫和、尊重的态度。例如:"He passed away peacefully in his sleep." (他安詳地在睡夢中逝世了。)
- 另一個直接但中性的對應詞是"die"。雖然意思相同,但 "die" 本身不帶有 "逝世" 特有的莊重和敬意色彩,屬于中性或直接的表達。在需要表達敬意或正式場合時,"pass away" 是更佳的選擇。例如:"The great leader died yesterday." (這位偉大的領袖于昨日逝世/去世了。) 這裡用 "逝世" 翻譯更能體現敬意。
-
用法與語境:
- 正式性與莊重性: "逝世" 主要用于訃告、官方通告、新聞報道(尤其涉及重要人物)、悼詞、墓碑銘文等需要表達嚴肅、尊重态度的場合。它不適用于口語化的、隨意的或描述非人類死亡的語境。
- 對象: 常用于指代長輩、名人、專家、對國家社會有貢獻者等值得尊敬的人的離世。雖然也可用于普通人以表示尊重,但在日常口語中,對普通人的離世更常用 "去世"。
- 搭配: 常與表示時間、地點、狀态的詞語搭配,如:"于昨日逝世"、"在家中逝世"、"因病逝世"、"不幸逝世"、"不幸逝世"、"溘然長逝"(指突然逝世)。
-
與近義詞的區分:
- 去世: 比 "逝世" 更常用,適用範圍更廣,既可用于正式也可用于非正式場合,語氣相對中性,敬意程度不如 "逝世" 高。是表示 "死亡" 最通用的書面語和口語詞彙。
- 死亡: 最直接、最中性的醫學術語和法律用語,不帶任何感情色彩,可用于任何生物。在需要表達敬意或委婉的場合,通常避免使用。
- 過世: 與 "去世" 意思相近,語氣也較為中性、委婉,但可能帶有一些傳統色彩,敬意程度介于 "去世" 和 "逝世" 之間。
- 犧牲: 特指為正義事業或他人利益而獻出生命,帶有崇高的褒義色彩。
"逝世" 在漢英詞典中的核心解釋是"pass away",意指生命的終結,尤其強調其莊重、正式和表達敬意的内涵。它主要用于書面語和正式場合,描述值得尊敬的人的離世,是 "死亡" 的一種委婉且尊重的表達方式。
參考來源:
- 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. (2016). 現代漢語詞典 (第7版). 商務印書館. (權威漢語詞典對"逝世"的定義)
- 牛津大學出版社. (2018). 牛津高階英漢雙解詞典 (第9版). (提供 "pass away" 作為 "逝世" 的标準對應詞及其委婉用法解釋)
- 李行健 主編. (2010). 現代漢語規範詞典 (第2版). 外語教學與研究出版社, 語文出版社. (闡釋"逝世"的莊重色彩及與"去世"的用法區别)
網絡擴展解釋
“逝世”是漢語中表示死亡的敬辭,通常用于表達對逝者的尊重。以下是詳細解釋:
一、基本定義
“逝世”讀作shì shì,指生命終止的委婉說法,屬于褒義詞。其核心含義與“死亡”相同,但帶有莊重色彩,多用于有一定社會貢獻或威望的人物。
二、適用對象
- 社會貢獻者:如科學家、政治家、公益領袖等對國家或世界有突出貢獻的人;
- 受尊敬者:包括受公衆愛戴的傑出人物,但不適用于普通人或負面人物;
- 正式場合:常見于訃告、紀念文章或官方聲明中。
三、同義詞辨析
近義詞包括去世、離世、辭世等,但存在細微差異:
- 逝世:最莊重,強調敬意;
- 去世:中性詞,適用于普通人;
- 犧牲/殉國:特指為國家或正義事業獻身。
四、與“去世”的區别
特征 |
逝世 |
去世 |
情感色彩 |
莊重、褒義 |
中性、通用 |
使用對象 |
傑出人物 |
所有人 |
語境 |
第三人稱描述 |
可自稱或他稱 |
示例 |
“袁隆平院士逝世” |
“鄰居老人去世” |
五、使用注意事項
避免誤用于以下情況:
- 普通人的死亡(宜用“去世”);
- 負面人物(如罪犯)的死亡;
- 非正式場合(如日常對話)。
如需進一步了解具體人物逝世案例或曆史用法,可參考權威百科或詞典來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
保險環編碼圖形低樓仿牛皮紙光譜映射儀固定工程量總價國際收支不平衡骺回波功率夾腸器進汽閥計算機化導航設備絕佳菌體凝集枯草杆菌蛋白酶冷卻通風連續試驗臨界厚度林栖的紐曼氏綜合征噴氣烙術平價發行潛在意識橋烴剩下失魂落魄視網膜不對應水楊基異羟肟酸水中切斷推定遺棄