
【法】 public enemy number one
number one; top quality
public enemy
【法】 king's enemy; public enemy
"頭號公敵"在漢英雙語語境中具有雙重含義,既保留漢語成語的意象特征,又形成獨特的英語對應表達。根據《牛津英語詞典》的釋義,"public enemy number one"作為其标準譯法,特指被政府或社會認定為最具威脅性的通緝對象,常見于司法公告或國際刑警組織文件中。該表述首次被系統化使用可追溯至1930年代美國聯邦調查局(FBI)的十大通緝犯名單制度,後經《劍橋法律詞典》确認為正式法律術語,用于描述被多國聯合通緝的重大犯罪嫌疑人。
在語義演變層面,《韋氏詞典》指出該短語在現代媒體語境中産生語義泛化,可指代對特定領域構成最大威脅的抽象概念。例如世界衛生組織(WHO)曾将抗生素濫用稱為"21世紀公共衛生頭號公敵",此處英語表述仍保持"public enemy number one"的固定搭配。值得注意的是,《朗文當代英語詞典》特别标注該短語在英美法系國家具有嚴格的法律效力,不同于普通文學比喻,其使用需滿足司法部門官方認定的前置條件。
“頭號公敵”是漢語中一個具有強烈指向性的短語,通常用于描述被社會或特定群體視為首要威脅的敵人。以下是其詳細解析:
“頭號公敵”指被廣泛認定為當前最具危害性、最需警惕的敵人或威脅,常見于法律、社會或政治語境中。例如:
以上内容綜合了詞典定義、曆史案例及文化語境分析,如需進一步了解具體案例或影視作品,可參考來源、5、7的擴展信息。
氨濃度計膀胱外三角波腹超過價值電化學腐蝕低氫型焊條對照樣品二元工具痕迹光譜輻射度焦磷酸鉛饑餓喊叫傑臘提氏試驗節省物質緊急重新啟動抗晶間腐蝕性空間管轄苦枥樹鄰氨基甲酰-ι-絲氨酸錄制宏氣力工具瑞士乳杆菌散布駭人謠言的人山代苯基使出絕招實際接口受控載波調制烷基胂化氧