月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

通用類型英文解釋翻譯、通用類型的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 universal class

分詞翻譯:

通用的英語翻譯:

currency; current; general; in common use

類型的英語翻譯:

genre; run; stamp; style; type
【計】 type
【醫】 Ty.; type
【經】 type

專業解析

在漢英詞典學領域,"通用類型"(General Type)指代詞典中適用于廣泛受衆的基礎詞條釋義模式,其核心特征與語言學功能如下:

一、定義與核心特征

  1. 基礎普適性

    通用類型釋義避免專業術語,采用日常語言解釋詞彙的基本含義,确保不同教育背景的使用者都能理解。例如《牛津高階英漢雙解詞典》對"run"的通用釋義包含"移動快速"這一基礎義項,而非局限于體育或計算機專業場景 。

  2. 語境中立性

    此類釋義剝離特定文化或領域限制,如《朗文當代英語詞典》解釋"table"時優先給出"家具"這一跨文化共性含義,而非特定語境下的引申義 。

二、語言學功能

  1. 語義錨點作用

    通用類型釋義構成多義詞認知基礎。據劍橋詞典編纂原則,動詞"break"的通用釋義"使分離"(cause to separate)是其24個義項的原型認知框架 。

  2. 跨語言對等基準

    漢英詞典中,通用釋義承擔雙語映射樞紐功能。如《新世紀漢英大詞典》将"開放"譯為"open",其通用義"解除限制"優先于政治或計算機領域的特殊用法 。

三、與專業類型的區分

對比醫學詞典将"coma"精确定義為"GCS≤8分的意識障礙",通用類型詞典則采用"深度無意識狀态"的通俗表述。這種差異凸顯了通用類型服務于基礎交際需求的本質特征 。


權威參考文獻

  1. 《詞典學概論》(Lexicography: An Introduction) 上海辭書出版社
  2. 國際詞典編纂協會(DSNA)技術報告《釋義類型學》
  3. 《牛津英語詞典學手冊》第7章
  4. 劍橋大學出版社《雙語詞典編纂準則》
  5. 《當代語言學理論在詞典中的應用》外語教學與研究出版社

網絡擴展解釋

“通用類型”在不同領域有不同解釋,以下是綜合解析:

一、計算機科學中的定義(編程領域) 通用類型(Generalized Types)主要指參數化類型,允許在類或接口中定義類型參數,實現代碼複用和類型安全。在.NET框架中,通用類型系統(CTS)是核心組成部分,具有兩大特征:

  1. 類型安全:确保操作僅在兼容類型間進行
  2. 多語言互操作:通過統一類型體系實現不同編程語言的數據交互 主要分為兩類:

二、漢語詞彙解釋 “通用”作為普通詞語時,含義為:

注:在技術文檔中需注意與「泛型(Generics)」的術語差異,後者特指編程中具體的類型參數化實現方式。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿朗希烏斯氏結半夏蛋白變常眼編譯程式的生成程式步進式的初演主角大麥芽堿動脈切除術發洩法菲默裡德公開一般許可共同行為環磺酸鹽加售極化角金蠅屬寄養卡丁氏試驗科紐氏試驗兩眼視力相等臨界栅極電壓臨時通告内栅配偶子偏心旋轉泵人文學者三碘化铯試生産開支陶丙氏青銅微程式結構