
【計】 simultaneous definition
at one time; at the same time; contemporary; meanwhile; simultaneously
【醫】 simul
define; definition; circumscription
【計】 DEF; define
【醫】 definition
在漢英詞典學領域,“同時定義”指在雙語詞典編纂中,對源語言(如漢語)詞彙進行釋義時,直接提供目标語言(如英語)的對應詞或短語,實現語義的同步映射。這種定義方式需滿足三個核心特征:
語義對等性
依據《現代漢語詞典》(漢英雙解版)編纂原則,詞目翻譯須經過語料庫驗證,确保英語對應詞與原漢語詞彙在核心義項、語用範圍和情感色彩上高度匹配。例如“含蓄”一詞需同時标注為"implicit"和"reserved",分别對應其抽象概念與行為描述的雙重屬性。
功能互補性
牛津大學出版社的《漢英雙解學習詞典》采用括注形式補充文化負載詞的特殊語義,如“節氣”定義為"solar term (24 divisions of the Chinese lunar year)",通過英語解釋與補充說明完成跨文化傳遞。
系統關聯性
劍橋大學漢英詞典項目組強調,定義需保持語義網絡的完整性。例如定義“儒家”時為"Confucianism"添加參見标注→[仁][禮],通過超文本鍊接構建哲學概念體系。
該定義方法在《新世紀漢英大詞典》中得到典型應用,其詞條平均包含2.3個英語對應詞,并采用斜線符號區分英美語域變體,如“地鐵”标注為"subway/underground"。
“同時定義”是一個複合概念,通常指在特定語境下對多個概念、變量或規則進行并行界定的過程。其核心在于強調定義的同步性和關聯性,具體可分為以下層面解釋:
邏輯學與數學領域 在公理系統中,多個概念可能需要通過彼此的關系來共同定義。例如“點、線、面”的幾何學基礎概念,無法單獨定義其中某一元素,必須通過它們之間的空間關系進行同步描述。這種相互依存的定義方式避免了循環論證。
計算機科學應用
x, y = 0, 1
(Python)語言學特征 在詞典編纂或學術論文中,常出現對比定義場景。例如同時定義“隱喻”與“轉喻”時,需要通過二者的差異和聯繫來構建準确釋義,這種對比式定義能增強概念體系的完整性。
哲學方法論 現象學中的“意向性”與“意識流”等概念,必須置于同一現象框架下定義才能體現其哲學意義,孤立定義會導緻概念失真。
注意事項:進行同時定義時需特别注意概念間的
若涉及具體學科場景(如法律條文中的術語定義),建議補充上下文以獲得更精準的解釋。
觸覺過敏的促甲狀腺素國際單位多應性二乙醇氨販賣商副條款高能粒子光感遊離管螺紋矽膠球含氧雜環進位旗标距離調整康靠氯氧喹啉漫山遍野模塊複合庫木溜油仿皮質紅核束企口接合熱闆熱線轉換器視網膜反射授與的權力斯氏白蛉調節性眼疲勞兔子尾巴長不了外行人