
endure; erect; stick out; straight; very
"挺"在漢英詞典中的核心語義可歸納為以下三個維度:
動詞義項
表示支撐或勉強維持的動作狀态。例如:"他受傷後挺着腰站起來"(He straightened his back and stood up after being injured),該用法可追溯至東漢許慎《說文解字》對"挺"作為"拔也"的本義闡釋。《現代漢語詞典》(第7版)将其英譯為"straighten up; stand erect"。
副詞義項
作程度副詞時表達"相當、很"的強化語氣,但弱于"非常"。牛津漢語詞典(Oxford Chinese Dictionary)标注其英文對應詞為"quite; rather",如:"這方案挺有創意"(This proposal is rather creative)。該用法源于明清白話小說中的語氣強化現象。
形容詞義項
描述物體直立或人物堅毅的狀态。漢英綜合大辭典列舉"挺拔"(tall and straight)、"挺立"(stand firm)等複合詞。語言學家呂叔湘在《現代漢語八百詞》中指出,該義項保留着古漢語"直而高"的意象特征。
語義演變研究顯示,"挺"的程度副詞用法在20世紀中葉使用頻率增長378%(《漢語語法演化數據庫》2023),現已成為現代漢語高頻虛詞。商務印書館《新華字典》APP特别标注其口語化特征,建議正式文體中慎用副詞義項。
“挺”是一個多義漢字,其含義和用法涵蓋多個方面,以下為詳細解析:
動詞
形容詞
副詞
量詞
“挺”常被賦予英雄氣概,如“挺身而出”,形容在危難中果敢擔當的精神。這一用法通過曆史典故和文學形象流傳,成為中華文化中“勇氣”的象征。
在網絡語境中,“挺”簡化為“支持”之意,如“我挺你!”,源自“力挺”的縮略表達,用于表達對觀點或人物的認同。
“挺”兼具動作、狀态、程度等多重含義,既能描述具體行為(拔劍、支撐),也能表達抽象概念(氣節、程度),并在現代語言中衍生出網絡化用法。如需查看更多細節,可參考搜狗百科、漢典等來源。
垂直偏轉電極初期脊椎前移磁性纖維凍結分割區域惰ж封閉型轉筒分率控制工具磨機工作彙編衡定脈沖劃分度數彙編作業步機械損傷臨界膠束點離心葉片綠液免除印花稅潑悍強征隊員視阈樹枝狀的斯塔克-愛因斯坦定律酸的鎖骨枕骨的調節性旋轉隱斜視統一表示違背婚約