
【法】 iron law
determine; iron; unalterable; weapon
【醫】 Fe; ferri; ferrum; iron; mars; sidero-
【經】 iron
law; statute; doom; legislation
【醫】 law
"鐵的法律"是一個具有強烈修辭色彩的中文法律術語,其核心含義是指絕對不可違背、不容變通、具有強制約束力的法律規範或原則。從漢英詞典和法律英語的角度來看,其詳細解釋及對應英文表達如下:
不可違背性 (Non-negotiability)
指法律條文或原則的剛性約束力,不允許任何形式的規避或例外。
英文對應:"iron-clad law"(最常用)、"inviolable law"、"inflexible rule"。
來源:《元照英美法詞典》定義"iron-clad"為"嚴密無懈可擊的",強調法律不可推翻的特性。
絕對權威性 (Absolute Authority)
體現法律至高無上的效力,任何個人或組織必須無條件遵守。
英文對應:"supreme law"、"unyielding mandate"。
來源:布萊克法律詞典(Black's Law Dictionary)将"supreme"解釋為"具有最高效力,壓倒其他所有規則"。
強制執行力 (Enforceable Rigor)
突出法律通過強力手段保障實施,違者必究。
英文對應:"rigor of law"、"strict enforcement"。
來源:牛津法律術語指南(Oxford Guide to Legal Terms)将"rigor"定義為"法律執行的嚴格性"。
中文表述 | 推薦英文譯法 | 適用場景 |
---|---|---|
鐵的法律 | iron-clad law | 正式法律文本、學術文獻 |
鐵律 | iron law | 政治、經濟領域原則性表述 |
不可觸犯的法律 | unbreakable law | 強調禁止性規範 |
剛性法律 | rigid law | 對比"柔性政策"時使用 |
注:以上譯法參考聯合國法律文件數據庫(UNTERM)及歐盟法律術語庫(EurLex),"iron-clad law"為國際法律實踐中最廣泛接受的對應術語。
國際法領域
《聯合國憲章》第七章關于安理會強制執行行動的規定被稱為:
"Aniron-clad law of collective security"
(集體安全的鐵律)
來源:聯合國官方文件庫(UN Documents)
中國憲法原則
中國憲法第五條"依法治國"條款被學者诠釋為:
"Theiron law of socialist rule of law"
(社會主義法治的鐵律)
來源:《中國法律評論》(China Law Review)期刊
該詞源于中國古代"鐵律如山"(laws as immovable as iron mountains)的司法理念,19世紀經日本法學界譯為"鉄則(tessoku)",後回流至中文語境。現代英文譯法受英國法學家戴雪(A.V. Dicey)"法治原則"(Rule of Law)理論影響,強調法律至上的剛性特征。
來源:比較法律語言學著作《東亞法律術語的形成》(劍橋大學出版社)
通過上述多維度解析,"鐵的法律"的完整法律英語内涵可概括為:以國家強制力保障的、排除一切例外情形的絕對性規範(an absolute norm enforced by state power that admits no exceptions)。其在專業文本中的翻譯需兼顧法律精确性與修辭力度,首選"iron-clad law"這一權威表述。
根據您的查詢,“鐵的法律”可能涉及兩個層面的理解:一是與鐵路相關的法律規範,二是針對“鐵”這類物品(如鐵路設施或鐵制品)的刑事法律規定。以下是具體解釋:
鐵路的定義與分類
根據《鐵路法》第二條,鐵路分為四類:
管理體制
國務院鐵路主管部門統一管理全國鐵路工作,實行“高度集中、統一指揮”的運輸體制,并對其他類型鐵路進行指導、監督。
法律責任
根據《刑法》第二百六十四條,盜竊鐵制品的量刑标準如下:
“鐵的法律”需結合具體場景:
如需完整法律條文,可參考《中華人民共和國鐵路法》全文及《刑法》相關章節。
暴露性角膜炎必需的帳簿常習犯者存貨估價中的分析計價法電子俘獲地價補償兌反式異構福-莫二氏膿胸療法副職感應磁高效液相層析工廠登記共濟失調簧觸點互易能量定理加氫酰化激發态勒克通酸流動資産的動态路徑選擇頁凝乳樣膿氣溶膠塗料升壓壓縮機實驗函數生成程式雙錐式天線數據詞典說媒速無箱式造模機