
【化】 fresh water; sweet water
"甜水"在漢英詞典中的解釋可分為以下三個核心語義層:
物質屬性定義 字面指含糖分或礦物質的可飲用水,《現代漢英綜合大詞典》将其直譯為"sweet water",特指天然含甜味物質的水源,常見于中國西北地區地下泉水,如甘肅環縣甜水堡的含锶礦泉水經國土資源部檢測達到飲用标準(中國地質調查局水文報告,2022)。
地理專名應用 作為中國28個鄉鎮級行政區劃名稱,《中華人民共和國地名錄》官方英譯保持"Tianshui"音譯形式,如天津市甯河區甜水井村、遼甯省盤山縣甜水鎮等。這種命名多源于明清時期移民對優質水源的記載,據《中國水利史》記載,河西走廊甜水井驿站(今甘肅境内)曾是古代絲路商旅重要補水點。
文化語義延伸 在吳語方言區(上海、蘇州等地)存在"甜水井"的特殊表述,據《漢語方言大詞典》記載,該用法實際指代淡水水源,對應英語"fresh water",與鹹水形成對比。這種語言現象源于長江入海口地區居民對水質的細分需求,明代《松江府志》已有"甜水作飲,鹹水熬鹽"的記載。
“甜水”是一個多義詞,其含義在不同語境中有以下解釋:
字面意義
指有甜味的水,如天然泉水或人工調配的糖水。例如晉代《拾遺記》記載的“甜水繞之,味甜如蜜”(《拾遺記·員峤山》),即描述天然甜水的存在。
特指甜味飲料
在清代文獻和方言中,常代指甜味飲品,如清代《都門竹枝詞》提到“甜水無香啜苦丁”,此處“甜水”與苦丁茶形成對比,指代糖水類飲料。現代南方部分地區仍用此詞指代果汁或含糖飲料。
象征幸福生活
在文學作品中常作為比喻,如老舍《茶館》中“苦水去,甜水來”表達對美好生活的向往。這類用法多用于表達從困苦到幸福的轉變。
補充說明
建議結合具體語境判斷詞義,若需更詳細的曆史用例或方言分布,可參考權威詞典或語言學資料。
程式計算機恥骨胫骨的串包穿皮器大筆單台電液伺服閥骶管麻醉法定扶養義務法律錯誤副産焦炭高阻抗拾音器過渡流滑鍵黃螢光弧菌化膿性的甲奎酚嗪進位加塊銅礬饋電房冷凝器外殼良性間日瘧利潤圖粒下層麥卡錫氏反射竊盜未遂射氯使用壽命降低樹脂性的天線電感