
reaching the sky; very tall
"參天"作為漢語詞彙在漢英詞典中的核心釋義可分解為三個維度:
字面釋義
表示物體高度接近天際,《現代漢語詞典(漢英雙語版)》将其英譯為"reaching to the sky",強調垂直維度上的空間延伸特征,如"參天古柏"對應英文"ancient cypress towering to the sky"(來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室)。
文化意象
在《漢語大詞典》中該詞被注為"高懸或高聳于天空",承載着中國古典美學中"通天達地"的哲學意蘊。李白《蜀道難》"連峰去天不盈尺"的英譯版本即采用"peaks pierce the heavens"傳遞類似意境(來源:中華書局《全唐詩》英譯工程)。
現代語義延伸
《新世紀漢英大詞典》補充其隱喻用法,指代事物發展的宏偉态勢,例如"參天計劃"可譯為"sky-reaching project",這種詞義泛化現象被北京大學中文系語料庫收錄為現代漢語詞義演化典型案例(來源:北京大學漢語語言學研究中心)。
該詞彙在《牛津漢英詞典》中特别标注其構詞特征:"參"作為動詞性語素與"天"構成動賓結構,這種構詞法在漢語形容詞中具有獨特性(來源:牛津大學出版社漢語研究系列)。
“參天”是一個形容詞,通常用來形容物體(尤其是樹木)高聳入雲的狀态,以下是詳細解釋:
高聳至天空
指物體(如古樹、山峰等)極為高大,仿佛與天相接。例如:“古木參天”“參天大樹”。
引申含義
可比喻事物氣勢宏偉或曆史悠久,如“參天樓閣”“參天功業”。
若需更多例句或古籍出處,可參考《漢書》或權威漢語詞典。
阿德耳曼氏手法埃-埃二氏法編法便宜行事跛廢的察-多二氏溶液膽識等溫爐多邊結算制度多疇的多發的反饋系統糞堆杆菌腹環腳幹閃爍電壓根尖下的顧問資格的焊工呼吸量計結膜穹窿靜止橫軸過渡電抗煤烴木薯排除器簽證條款去痛定施特勞斯氏反應提價未确定的