
specialize
especially; in particular; particularly; specialties
【法】 ad hoc
demonstrate; designate; point out; show clearly
在漢英詞典中,“特别指明”對應的英文表述為“specifically designated”,其核心含義指通過明确的語言或标記對某一對象、範圍或條件進行針對性強調。該短語常見于法律文書、技術規範及學術研究中,用于排除歧義或限定適用範圍。例如,《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)指出,“designate”包含“明确選定”和“賦予特定屬性”雙重含義,而副詞“specifically”則強化了這種指向的排他性。
從語義結構分析,“特别指明”包含三個要素:①區别于普通情況的特殊性(如合同條款中的但書部分);②語言表述的精确性(需滿足可驗證、可追溯的要求);③功能上的限定性(常見于免責聲明或專利權利要求書)。劍橋法律英語詞典》在解釋類似術語時強調,這類表述需同時滿足“形式明确性”和“實質必要性”标準。
實際應用中需注意:在技術文檔中,“特别指明”可能涉及ISO标準編號标注(如ISO 9001:2015條款7.1.3);在法律語境下則需參照《聯合國國際貨物銷售合同公約》第35條關于貨物特定要求的界定方式。韋氏法律詞典》建議在使用時應配套說明文件編號、生效日期等驗證要素。
“特别指明”是一個由“特别”和“指明”組合而成的短語,其核心含義是通過明确、具體的方式強調或突出某事物。以下是具體分析:
二者結合後,“特别指明”強調在一般性說明基礎上,進一步明确重點或細節,常見于正式文件、合同或需要強調特定信息的場景。
“特别指明”通過“特别”強化重要性,“指明”提供明确性,適用于需精準表達重點的語境。例如:“指南中特别指明操作步驟,避免用戶誤用。”
拜厄林克氏反應包報文冰下水不利的裁判程式庫支援代替進口彈性履曆現象點貨員對一項法律的合憲性提出質問二羟苯丙酸放射電化學分析鼓室盾闆颌下垂昏睡性腦炎将到期的債務膠乳生沫機皆不結合組織控制數據公司兩極神經元蒙特耳氏療法佩爾提克氏憩室潛憶親紅細胞的褥瘡的食物分解熱力所作所為天冬氨酸激調查證據同心性硬化