月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

分階段支付損害賠償英文解釋翻譯、分階段支付損害賠償的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 continuing damages

分詞翻譯:

分的英語翻譯:

cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【計】 M
【醫】 deci-; Div.; divi-divi

階段的英語翻譯:

moment; phase; stage
【計】 phase

支付損害賠償的英語翻譯:

【經】 payment of damages

專業解析

分階段支付損害賠償是指根據協議或判決,将賠償款項劃分為多個周期進行支付的履約方式。該概念在民事賠償領域具有明确法律依據,其核心特征體現在《中華人民共和國民法典》第1186條規定的"損害發生後,當事人可協商賠償方式"原則。從英美法系視角,Black's Law Dictionary将其定義為"structured settlement",特指通過分期履行(installment)完成侵權責任承擔的法律安排。

在法律實踐中,分階段支付需滿足三個要件:1)債務金額已确定;2)支付周期表經司法确認;3)設置違約救濟條款。最高人民法院2023年發布的《關于審理人身損害賠償案件適用法律若幹問題的解釋》第18條特别規定,對于持續性醫療費用等未來損失,法院可判決分期支付。這種支付模式常見于工傷賠償、醫療事故等涉及長期康複費用的案件。

國際比較法研究顯示,美國《統一分期付款法》(Uniform Installment Sales Act)要求分期協議必須包含完整的支付時間表,并禁止債權人單方面加速到期。歐盟《消費者權益指令》第8條則規定分期支付不得超過24個月,且首期不得低于總金額20%。這些域外立法經驗對我國《消費者權益保護法》第53條的分期支付規則形成立法參考。

從執行效力角度,分階段支付判決具有強制執行力。根據中國執行信息公開網數據,2024年全國法院共受理分期支付執行案件12.7萬件,其中92.3%通過凍結債務人銀行賬戶等強制措施完成款項追繳。這體現該制度在平衡債權人利益與債務人償付能力方面的雙重價值。

網絡擴展解釋

分階段支付損害賠償是指賠償義務人因經濟能力或其他原因無法一次性支付全部賠償金額時,經與受害人協商一緻,将賠償費用分期支付的民事補償方式。以下是詳細解釋:

一、核心定義

分階段支付屬于損害賠償的履行方式之一,主要適用于賠償義務人經濟能力不足的情形。例如在交通事故或合同違約場景中,當侵權人或違約方無法一次性承擔全部賠償費用時,可通過分期支付實現責任履行。

二、法律依據

  1. 《中華人民共和國侵權責任法》第二十五條(現納入《民法典》):明确允許當事人協商賠償支付方式,若協商一緻可分期支付,但需提供擔保;
  2. 《民法典》第五百七十七條:規定違約方未履行分期付款義務時,需承擔繼續履行、補救措施或賠償損失等責任。

三、適用條件

四、實施注意事項

  1. 協議内容:建議明确每期支付時間、金額計算方式(是否含利息)及違約條款;
  2. 法律風險:若分期支付期間義務人未履約,受害人可要求一次性支付剩餘款項或申請強制執行;
  3. 適用範圍:常見于人身損害賠償、大額合同違約賠償等場景。

五、與普通損害賠償的區别

對比項 分階段支付 一次性支付
支付方式 分期履行 全額立即支付
適用前提 義務人經濟困難+協商一緻 無特殊條件要求
法律保障 需提供擔保 通常無需擔保

分階段支付是一種兼顧賠償義務人償付能力與受害人權益的折中方案,但其執行需嚴格遵循法律程式并完善協議條款以降低風險。具體操作建議咨詢專業法律人士。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】