
不受懲罰地,無恙地
One cannot commit crimes with impunity.
一個人不能犯了罪不受懲罰。
No one can flout the law with impunity.
任何人都不能不受懲罰地藐視法律。
Any nose may ravage with impunity a Rose.
任何一個鼻子都可以奪走薔薇的芳香而不受懲罰。
Prejudice and oppression now occurs with impunity.
偏見和壓迫現在不受懲罰地發生。
How can such messages be spread with impunity?
這樣的訊息是怎樣能夠被傳播而不受處罰的呢?
“with impunity”是一個英語短語,表示“不受懲罰地”或“無需承擔後果地”。該表達由介詞“with”和名詞“impunity”構成,強調某行為在實施後未引發預期的負面結果,通常用于法律、道德或社會語境中。
“impunity”源自拉丁語“impunitas”,由否定前綴“in-”(意為“不”)和“poena”(意為“懲罰”)組成,字面含義為“免于懲罰”。根據《牛津英語詞典》,其定義為“免除傷害、損失或不利後果的自由”(Oxford English Dictionary, 2023)。
在法律領域,該短語常用于描述違法行為未受制裁的情況。例如,聯合國人權報告曾指出:“系統性漏洞可能導緻犯罪行為被實施with impunity”(United Nations Human Rights Office, 2021)。在倫理學中,哲學家如約翰·洛克曾探讨“社會契約失效時,強權者如何行動with impunity”(Stanford Encyclopedia of Philosophy, 2020)。
文學作品中,該短語多用于刻畫權力失衡或道德困境。例如,喬治·奧威爾在《1984》中寫道:“當權者修改曆史with impunity,而民衆被迫接受虛構的過去”。在日常對話中,則可形容“因特權或漏洞逃避責任”,如“公司高層利用法律灰色地帶牟利with impunity”。
劍橋大學語言學研究表明,“with impunity”在18世紀後逐漸成為固定搭配,且多與“權力濫用”“制度缺陷”等負面現象關聯(Cambridge University Press, 2019)。《美國傳統詞典》進一步将其歸類為“高頻法律術語”(American Heritage Dictionary, 2023)。
“with impunity”是一個英語短語,通常用于描述“不受懲罰地做某事”或“免于承擔後果”。以下是詳細解釋:
法律或規則場景
日常行為場景
比喻或文學表達
如需更多例句或用法細節,可參考詞典來源。
angerpull one's weightjurisdictionprecariousassuredredemptivebastardsentrappedgroundhogHalleyhernianutrientspneumaticsunbindingWegenerbloody murdercost effectiveeconomic resurgenceeffluent treatmentin termsjudicial powerNicolas Cageperformance audittriangular prismwhite oakyour lipscastolincnemidiumEucidarishypoleukocytosis