
英:/'ˈwɜːlwɪnd/ 美:/'ˈwɜːrlwɪnd/
旋風
複數:whirlwinds
n. 旋風,旋流;一片忙亂,激烈的過程;旋風式的人
adj. 旋風般的,快速的,匆忙的
The whirlwind tour came to an end in Xinjiang.
這次旋風式的旅行在新疆畫上了句號。
I am in a whirlwind of new hires training in recent weeks.
我最近幾周都忙于新進職員的培訓。
She picked up the basket and went out the door like a whirlwind.
她拿起籃子,旋風般地走出門去。
He got married after a whirlwind romance.
在一場旋風似的戀愛後他很快就結婚了
Makes sense. But how did this whole whirlwind romance with Harry start?
有道理。但是這段和Harry的閃電戀情是怎麼開始的呢?
After a whirlwind romance the couple announced their engagement in July.
在旋風式的戀愛之後,這對情侶在7月宣布定婚。
It's a whirlwind courtship.
這是一場旋風般的求愛。
It was a whirlwind romance for us two.
對我們兩個人來說,這是一種旋風式的浪漫。
In this whirlwind of the sepulcher in which they stood, they still laughed freely.
站在這座墳墓的旋風中,他們還是嬉笑自如。
After a whirlwind courtship and a fairytale wedding, the couple had settled down to an urban lifestyle.
在一段旋風般的熱戀和一個童話式的婚禮之後,夫妻倆已經適應了城市的生活方式。
n.|cyclone/windspout;[氣象]旋風;旋風般的快速行動
“Whirlwind” 是一個英語名詞,其含義可從字面和比喻兩個角度解釋:
指一種快速旋轉的強風,通常伴隨塵土或碎片,常見于沙漠或幹燥地區。它與“龍卷風”(tornado)類似,但強度較弱,範圍較小。例如:
A whirlwind swept through the desert, lifting sand into the air.(一陣旋風掠過沙漠,卷起沙塵。)
形容“迅速、混亂的活動或事件”:
She had a whirlwind week with back-to-back meetings.(她度過了旋風般的一周,會議接連不斷。)
- 常見搭配:whirlwind of activity(忙碌的活動)、whirlwind romance(閃電戀愛)。
描述“強烈的情感或影響”:
The news left him in an emotional whirlwind.(這個消息讓他陷入情感的漩渦。)
若需進一步探讨具體語境中的用法,可提供例句分析。
“旋風”是指一種極強的自然力量,通常會在台風、龍卷風、沙塵暴等天氣現象中出現。此外,“旋風”還可以用來形容某種活動的高強度和快節奏。
“旋風”作為名詞,通常用于形容自然現象中的旋轉力量,如台風、龍卷風、沙塵暴等。同時,“旋風”也可以用于形容某個活動或事件的高強度和快節奏。
“旋風”指的是一種強烈的旋轉力量,通常會伴隨着一些自然災害,如台風、龍卷風和沙塵暴等。這種力量可以造成巨大的破壞和損失,因此人們經常用“旋風”來形容某種高強度和快節奏的活動或事件。
【别人正在浏覽】