
喝醉;神志不清;被麻醉
She was knocked out cold.
她完全被打昏了。
He got knocked out in the first inning.
他在第1局就被淘汰了。
He was knocked out cold in the second round.
他在第二輪中被擊倒失去了知覺。
England had been knocked out of the World Cup.
英格蘭隊已被淘汰出*********賽。
He was knocked out by a single blow to the head.
他頭上隻被打了一下便昏過去了。
“Knocked out”是一個多義詞組,具體含義需結合語境理解。以下是其主要用法及解釋:
"Jack knocks him out cold."(傑克一拳将他擊昏。)
"The boxer was knocked out in the third round."(拳擊手在第三回合被擊倒。)
"The team was knocked out in the semifinals."(隊伍在半決賽中被淘汰。)
"The earthquake knocked out the cooling systems."(地震破壞了冷卻系統。)
"The car was knocked out in the crash."(賽車在碰撞中損毀。)
"The news knocked him out."(這消息讓他異常震驚。)
"She wore a knockout dress at the party."(她在派對上穿了一條驚豔的裙子。)
不同領域(如體育、工程、日常交流)中的具體含義可能略有差異,建議結合上下文判斷。如需完整例句或來源,可參考上述标注的網頁。
“knocked out”是一個常用的英語短語,在日常生活中表示某人因某種原因而昏迷或失去知覺。下面是該短語的詳細解釋:
“knocked out”通常用作形容詞,表示某人因某種原因失去知覺或昏迷。例如:
She was knocked out by the heat.(她因天氣炎熱而暈倒了。)
The boxer was knocked out in the third round.(拳擊手在第三輪時被擊倒了。)
“knocked out”也可以作為動詞短語,表示擊倒某人或某物。例如:
The storm knocked out power to the entire city.(風暴導緻整個城市停電。)
The boxer knocked his opponent out in the first round.(拳擊手在第一輪就把對手KO了。)
“knocked out”是由動詞“knock out”構成的短語。該動詞短語意為“使失去知覺或昏迷”,常用于描述人或動物因受到某種打擊或創傷而失去知覺。例如:
The football player was knocked out cold by the tackle.(這名足球運動員被猛烈的抱摔打暈了。)
The medicine knocked me out for the entire night.(那種藥讓我整整一晚上都昏睡着。)
unconscious:意為“失去知覺的”,常用于形容人或動物因某種原因失去知覺或昏迷。例如:
The driver was found unconscious at the wheel.(司機昏倒在方向盤上。)
The boxer was knocked unconscious in the ring.(拳擊手在比賽中失去知覺。)
out cold:意為“徹底失去知覺的”,通常用于形容人或動物因受到強烈刺激而完全失去知覺。例如:
He was hit on the head and knocked out cold.(他被打在頭上,徹底失去了知覺。)
The patient was given a strong sedative and knocked out cold.(醫生給患者注射了一種強力鎮定劑,讓他完全失去了知覺。)
awake:意為“清醒的”,通常用于形容人或動物已經恢複知覺或從睡眠中醒來。例如:
The patient finally woke up after hours of surgery.(手術幾小時後,患者終于醒來了。)
The cat woke up from its nap and stretched.(貓從打盹中醒來,伸了個懶腰。)
以上就是關于“knocked out”這個短語的詳細解釋,希望對大家有所幫助。
【别人正在浏覽】