
處于困境;懷孕;不正确的
I was really up the creek without my car.
離了我那輛汽車真是不方便。
You see, the melting of ice water to wake up the creek.
你看,融化的冰水把小溪弄醒了。
If you don't have that continuously, you really are up the creek.
如果你沒有持續地聽到批評的聲音,那你就真的陷于困境了。
Being up the creek without a paddle, means you are in a bad situation.
過河卻沒有槳意思是你處于一個不好形勢中。
But now I'm up the creek; I certainly don't have the tuition money and I hate to ask dad to pay it.
但是現在我可進退兩難了:我自己當然沒錢交學費,而我實在不願意向爸爸開口要。
|conception/pregnancy;處于困境;懷孕;不正确的
"Up the creek"(或"up a creek")是英語中一個常見的俚語表達,字面含義為“在小溪上遊”,實際用來形容某人處于困境或遇到棘手難題,常帶有幽默或誇張的語氣。其完整形式常為"up the creek without a paddle",字面指“在溪流中沒有船槳”,引申為“陷入困境且缺乏解決手段”。
該短語最早可追溯至19世紀美國英語,可能源于劃船者在狹窄河道遇到急流或障礙物的真實場景。現代使用中,既可用于描述實際困境(如項目失敗),也可用于自嘲輕微挫折(如忘記帶鑰匙)。例如:"If the car breaks down here, we'll really be up the creek!"(參考來源:Cambridge Dictionary)
語言學家指出,該俚語的變體形式包含"up shit's creek"等粗俗表達,但标準用法仍以不帶髒字的版本為主。在正式寫作中建議使用基礎形式,而口語中可根據語境調整(參考來源:Oxford Learner's Dictionaries)。
“Up the creek”是一個英語俚語,主要含義為“處于困境”或“進退兩難”,通常帶有幽默或誇張的語氣。以下是詳細解釋:
如需更多例句或完整信息,可參考相關詞典或語言學習資源。
film-makingboarding cardin terms ofascensivebrainchildcopperheaddebasementmeltdownpromptingunwisdomVietbackwash effectflora and faunaindividual freedomleg of lambmaternal mortalitymotivational techniquesservice providersamendatoryashcanchubbinessDistomaendodonticsflockbedfoeniculinfrontogenesisfusospirochetosisfurbisherhendecasyllablehypopharyngoscope