taken in this sense是什麼意思,taken in this sense的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
從這個意義上去理解
例句
This word should not be taken in its literal sense.
這個詞不能按本義去理解。
But in the past few years, this familiarity has vanished-and taken the industry's sense of security with it.
但是在過去的幾年間,這種親密已經蕩然無存,隨之消失的還有這個行業的安全感。
In this sense, analysts really should have taken a hint from Apple and modeled for the same type of earnings beat that Apple has typically delivered in the past.
從這一角度而言,分析師本應領會蘋果的暗示,根據蘋果公司過去的平均表現進行預測。
Names of this kind, such as Grace, are to be taken in their spiritual or theological sense, not their physical one.
象格雷絲(優雅)這樣的名,用的是精神和神學的意義,而不是體态的意義。
專業解析
"Taken in this sense" 是一個在學術和專業語境中常用的英語短語,用于限定或澄清某個詞語、概念或陳述在特定上下文中的具體含義。它強調在當前讨論或定義框架下,該術語應如何被理解,以避免歧義或誤解。
其詳細含義可分解如下:
-
核心功能:限定解釋範圍
- 該短語起到信號詞的作用,告知讀者或聽者,接下來對某個術語或陳述的解釋或應用,是基于一個特定的、剛剛被定義或說明的視角、定義或上下文。
- 它劃定了理解的邊界,指明“在這個特定的意義上”才成立,而不是該詞語或概念可能擁有的其他通常或寬泛的含義。
-
字面與引申含義:
- Taken: 這裡意為“被理解”、“被采納”、“被看待”。
- In this sense: “在這個意義上”、“在此種理解下”、“在這種含義下”。
- 組合起來: “(被)這樣理解/采納/看待”,即“按此特定含義來理解”。
-
使用場景與目的:
- 澄清術語: 當一個詞有多個含義時,用它指明當前使用的是哪一個特定含義。
- 例如:“‘Freedom’ can mean political liberty or lack of constraints.Taken in this sense (e.g., as political liberty), it is a fundamental human right.” (“‘自由’可以指政治自由或無拘束。在此意義上(例如,作為政治自由),它是一項基本人權。”)
- 界定概念範圍: 在理論或模型構建中,精确說明某個概念在當前讨論中的具體内涵。
- 例如:“We define ‘efficiency’ here as output per unit input.Taken in this sense, our model shows significant improvement.” (“我們在此将‘效率’定義為每單位投入的産出。在此意義上,我們的模型顯示出顯著改進。”)
- 避免歧義: 防止讀者将一般含義代入到特定的專業或技術讨論中。
- 例如:“The word ‘theory’ in science does not imply uncertainty.Taken in this sense, it refers to a well-substantiated explanation.” (“科學中的‘理論’一詞并不意味着不确定性。在此意義上,它指的是一個經過充分證實的解釋。”)
- 引用特定觀點: 表明某個陳述或結論是基于前文提出的特定論點或框架得出的。
- 例如:“Taken in this sense (of historical materialism), economic factors are the primary drivers of social change.” (“在此意義上(指曆史唯物主義),經濟因素是推動社會變革的主要動力。”)
-
“Taken in this sense” 的核心作用在于精确導航語義。它像一個路标,引導讀者在詞語或概念可能存在的多條語義路徑中,選擇并鎖定作者在當前語境下所指的那一條特定的路徑。它強調理解依賴于此時此地給出的定義或上下文,是學術嚴謹性和清晰表達的重要工具。
參考來源:
網絡擴展資料
“Taken in this sense”是一個英語短語,通常用于強調某個詞、短語或概念在特定語境或定義下的理解方式。以下是詳細解釋:
1.短語結構分析
- Taken:動詞“take”的過去分詞形式,這裡表示“被理解”或“被解釋”。
- In this sense:介詞短語,意為“在這種意義/語境下”,限定理解的範圍。
2.核心含義
- 指某個表達需要根據上下文或特定定義來理解,而非字面或常規含義。例如:
“This term should be taken in this sense: as a metaphor, not a literal description.”
(“該術語應如此理解:作為隱喻,而非字面描述。”)
3.常見使用場景
- 學術寫作:澄清術語的特定定義,避免歧義。
- 翻譯與解釋:說明詞語在特定文化或語境中的含義。
- 日常交流:強調對某句話的非字面解讀,如:“Don’t take it literally; it’s meant to be taken in this sense.”(“别按字面理解,它需要從這個角度去理解。”)
4.同義替換與反義
- 同義表達:understood in this context, interpreted this way.
- 反義示例:taken literally(按字面理解)。
5.注意事項
- 該短語常用于被動語态(be taken in this sense),突出被解釋的對象。
- 需結合具體語境判斷“sense”指代的具體含義,可能是學術定義、文化背景或說話者意圖。
通過以上分析,可以更準确地把握“taken in this sense”在語言表達中的功能與適用場景。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】