
說來奇怪
Strange to say , I don't really enjoy television.
說來奇怪,我不大喜歡看電視。
Strange to say, he doesn't like to watch TV.
說也奇怪,他不喜歡看電視。
Strange to say, he won the game.
說也奇怪,他赢了這場比賽。
Strange to say, he won!
說來奇怪,他赢了!
Strange to say, he married such a girl.
說來也怪,他娶了那樣個女孩子。
"strange to say" 的詳細解釋
"Strange to say" 是一個英語插入語(parenthetical phrase),用于引入一個令人驚訝、出乎意料或與預期相反的事實或陳述。它的核心含義是:盡管這件事聽起來很奇怪或令人難以置信,但它卻是真實的。
詳細含義與用法:
表達意外與矛盾: 這是該短語最核心的功能。說話者或作者使用它來強調接下來要說的内容雖然顯得反常、不合邏輯或與常理相悖,但卻是實際情況。它相當于中文裡的“說來奇怪”、“奇怪的是”、“令人驚訝的是”。它暗示了一種輕微的認知失調——事情本不該如此,但事實偏偏如此。
作為話語标記: 它在句子中通常獨立存在,前後用逗號隔開,起到引導和修飾整個後續陳述的作用,而非修飾某個特定詞語。它表明說話者對即将陳述的事實持有一種“這真令人意外”的态度。
隱含的轉折或讓步: 雖然它本身不是連詞,但它常常引入一個與之前語境或普遍預期形成對比的信息,因此帶有輕微的轉折或讓步意味(類似于 "however" 或 "surprisingly" 的效果,但更口語化)。
語氣: 使用 "strange to say" 通常帶有一種略帶驚奇、困惑或覺得事情有點不可思議的語氣。它比較書面化,也用于口語中,但相對正式一些。
"Strange to say" 是一個用于強調後續陳述的意外性和反常性的固定短語。它告訴聽者或讀者:“請注意,接下來我要說的可能聽起來很怪,但這是真的。” 其主要功能是表達說話者對所述事實感到的輕微驚訝或意外。
參考來源:
"Strange to say" 是一個英語固定搭配短語,主要用于引出令人意外或反常的情況,具體解析如下:
一、核心含義 該短語直譯為"說也奇怪"或"說來奇怪",常作為插入語使用,表達說話者對後續描述現象的驚訝态度。例如:"Strange to say, the experiment succeeded without any preparation."(說來奇怪,這個實驗毫無準備卻成功了)
二、用法特征
結構特性
由形容詞"strange"+不定式"to say"構成,屬于副詞性短語,通常置于句首并用逗號隔開。
語境功能
用于強調後續陳述内容與常規認知存在反差,常見于叙事性表達中。如:"Strange to say, he remembered every detail of that day."(說來奇怪,他竟記得那天的每個細節)
同義替換
可與"curiously enough"(足夠奇怪的是)、"surprisingly"(令人驚訝的是)互換使用。
三、典型例句
四、注意事項 該短語與"needless to say"(不用說)結構相似但語義相反,使用時需注意區分。其否定形式"not strange to say"在英語中幾乎不使用,表達否定含義時建議改用其他結構。
(完整例句可參考、3、6的原始内容)
this wayobliterateamnesiaquantitiesbakingCiticorpdispersedMatanichedstoppingair gapcombining abilitycontainer cranedisciplinary committeeHaste makes wasteimpedance matchingmanagement feepiping systemunfair pricewater useadvisablenessagamicbandboxdesmocraniumdisrespectablefargelinfluoraneglibenclamideheterosmiametacompiler