
说来奇怪
Strange to say , I don't really enjoy television.
说来奇怪,我不大喜欢看电视。
Strange to say, he doesn't like to watch TV.
说也奇怪,他不喜欢看电视。
Strange to say, he won the game.
说也奇怪,他赢了这场比赛。
Strange to say, he won!
说来奇怪,他赢了!
Strange to say, he married such a girl.
说来也怪,他娶了那样个女孩子。
"strange to say" 的详细解释
"Strange to say" 是一个英语插入语(parenthetical phrase),用于引入一个令人惊讶、出乎意料或与预期相反的事实或陈述。它的核心含义是:尽管这件事听起来很奇怪或令人难以置信,但它却是真实的。
详细含义与用法:
表达意外与矛盾: 这是该短语最核心的功能。说话者或作者使用它来强调接下来要说的内容虽然显得反常、不合逻辑或与常理相悖,但却是实际情况。它相当于中文里的“说来奇怪”、“奇怪的是”、“令人惊讶的是”。它暗示了一种轻微的认知失调——事情本不该如此,但事实偏偏如此。
作为话语标记: 它在句子中通常独立存在,前后用逗号隔开,起到引导和修饰整个后续陈述的作用,而非修饰某个特定词语。它表明说话者对即将陈述的事实持有一种“这真令人意外”的态度。
隐含的转折或让步: 虽然它本身不是连词,但它常常引入一个与之前语境或普遍预期形成对比的信息,因此带有轻微的转折或让步意味(类似于 "however" 或 "surprisingly" 的效果,但更口语化)。
语气: 使用 "strange to say" 通常带有一种略带惊奇、困惑或觉得事情有点不可思议的语气。它比较书面化,也用于口语中,但相对正式一些。
"Strange to say" 是一个用于强调后续陈述的意外性和反常性的固定短语。它告诉听者或读者:“请注意,接下来我要说的可能听起来很怪,但这是真的。” 其主要功能是表达说话者对所述事实感到的轻微惊讶或意外。
参考来源:
"Strange to say" 是一个英语固定搭配短语,主要用于引出令人意外或反常的情况,具体解析如下:
一、核心含义 该短语直译为"说也奇怪"或"说来奇怪",常作为插入语使用,表达说话者对后续描述现象的惊讶态度。例如:"Strange to say, the experiment succeeded without any preparation."(说来奇怪,这个实验毫无准备却成功了)
二、用法特征
结构特性
由形容词"strange"+不定式"to say"构成,属于副词性短语,通常置于句首并用逗号隔开。
语境功能
用于强调后续陈述内容与常规认知存在反差,常见于叙事性表达中。如:"Strange to say, he remembered every detail of that day."(说来奇怪,他竟记得那天的每个细节)
同义替换
可与"curiously enough"(足够奇怪的是)、"surprisingly"(令人惊讶的是)互换使用。
三、典型例句
四、注意事项 该短语与"needless to say"(不用说)结构相似但语义相反,使用时需注意区分。其否定形式"not strange to say"在英语中几乎不使用,表达否定含义时建议改用其他结构。
(完整例句可参考、3、6的原始内容)
leavesjudgementat any timeassuranceaccomplishedestrangesorceryfistulaconversationalgreenbergMaureenmungticketstopicountry of citizenshipding dongfluidized bedhistorical siteslitchi fruitmedicated bathon the streetprice listsales clerkcatoptricsclavalEuclasteridagrowablekitharamechanicoreceptormicrovillus