put into effect是什麼意思,put into effect的意思翻譯、用法、同義詞、例句
put into effect英标
美:/'pʊt ˈɪntə ɪˈfekt/
常用詞典
執行
例句
The recommendations will soon be put into effect.
這些建議即将付諸實施。
These and other such measures ought to have been put into effect in 1985.
這些及其他此類措施本應于1985年付諸實施。
The new laws will be put into effect soon.
新法律不久就會付諸實施。
The law will be put into effect next month.
該法案将于下個月生效。
Kindly inform us when this is put into effect.
在本項目實行之際,煩請通知我們一聲。
同義詞
|perform/implement/enforce;執行
專業解析
"put into effect" 是一個常用的英語短語動詞,其核心含義是使(計劃、法律、決定等)開始實施或生效。它強調的是将一個已經制定好的方案、規則或想法從理論或準備階段轉變為實際運作或具有約束力的狀态。
以下是其詳細解釋:
-
核心含義:開始實施/生效
- 這個短語的重點在于啟動和賦予實際效力。它描述的是将某個事物(通常是正式的決定、法律、政策、計劃、變更等)付諸實踐,使其産生實際影響或結果的過程。
- 例如:新交通法規将于下周一 生效。 (The new traffic regulations will be put into effect next Monday.)
-
常用對象:
- 法律、法規、政策: 這是最常見的對象之一。當一項法律被議會通過或政府籤署後,需要設定一個日期讓它正式“生效”,這時就用
put into effect
。
- 例:政府将于明年一月 實施 新的環保政策。(The government will put the new environmental policy into effect next January.)
- 計劃、方案、項目: 指将設計好的計劃或方案真正開始執行。
- 例:公司董事會批準了重組計劃,并立即 付諸實施。(The company's board approved the restructuring plan and immediately put it into effect.)
- 決定、協議、條約: 指讓一個決定或達成的協議産生實際效力。
- 例:停火協議已于昨晚午夜 生效。(The ceasefire agreement was put into effect at midnight last night.)
- 變更、調整: 指使改變或調整開始起作用。
- 例:由于客戶反饋,我們對産品設計做了一些修改,這些修改将在下個版本中 生效。(We made some changes to the product design based on customer feedback, and these changes will be put into effect in the next release.)
-
同義詞與辨析:
- Implement: 意思非常接近,都強調“執行、落實”。
Implement
可能更側重于執行的過程和細節,而 put into effect
更側重于啟動和生效這個結果點。兩者常可互換。
- Enforce: 主要指“強制執行”(法律、規則等),強調确保規則被遵守,通常由權威機構(如警察)執行。
Put into effect
是使其生效,enforce
是确保生效後的規則被遵守。
- Carry out: 意思是“執行、完成(任務、計劃等)”,範圍更廣,可以指執行任何行動,不一定涉及正式的生效程式。
- Bring into effect/force: 與
put into effect
意思幾乎完全相同,可以互換使用。
- Take effect: 意思也是“生效”,但它是主動形式(The law takes effect),而
put into effect
是及物動詞短語,需要賓語(They put the law into effect)。
-
用法要點:
- 它是一個及物動詞短語,後面必須跟一個賓語(即被實施或生效的對象)。
- 常用時态:一般現在時(表示計劃)、一般将來時(表示将要生效)、一般過去時(表示已經生效)、現在完成時(表示已經生效并持續)。
- 常與時間狀語連用,指明生效的具體時間或期限。
"Put into effect" 意指啟動并賦予實際效力,核心在于使某事(尤指正式的決定、法律、計劃)從準備或制定狀态轉變為實際運作或具有約束力的狀态。它強調的是一個關鍵的轉折點——從“紙上談兵”到“真刀真槍”。其最常用的對象是法律、法規、政策和正式計劃。
例句參考(體現不同語境):
- 法律/政策: The city council voted to put the new zoning regulations into effect by the end of the year. (市議會投票決定在年底前 實施 新的分區法規。) [來源:常見于政府公文報道,如 BBC News, Reuters]
- 計劃/變更: After successful testing, the software update was put into effect across all user systems yesterday. (經過成功測試,該軟件更新已于昨日在所有用戶系統中 生效。) [來源:常見于技術公告或項目管理文檔]
- 協議: Both parties agreed to put the ceasefire into effect immediately. (雙方同意立即 實施 停火。) [來源:常見于國際新聞,如 Associated Press, UN News]
權威性參考來源說明(基于通用知識):
- 該短語的定義和用法被廣泛收錄于權威英語詞典中,例如:
- Oxford Learner's Dictionaries: 提供清晰的定義和例句。 (概念參考:牛津學習者詞典是英語學習的标準參考之一)
- Cambridge Dictionary: 提供定義、例句及常用搭配。 (概念參考:劍橋詞典是另一部廣受認可的英語學習詞典)
- Merriam-Webster Dictionary: 提供詳細的釋義和用法說明。 (概念參考:韋氏詞典是美國權威的英語詞典)
- 在正式的法律、政策文件和新聞報道中,該短語被高頻使用以描述法律生效、政策實施等關鍵過程。其含義在專業語境中是明确且一緻的。
(注:由于當前網絡資源限制,未能獲取實時可鍊接的具體網頁引用。以上解釋基于标準英語詞典釋義及該短語在正式語境中的通用用法。在實際撰寫符合原則的内容時,應優先引用牛津、劍橋、韋氏詞典線上版的具體詞條頁面,或引用政府公報、權威新聞機構報道中實際使用該短語的句子作為例證。)
網絡擴展資料
“Put into effect” 是一個常用短語動詞,表示“使生效、實施、執行” 的意思。以下是詳細解析:
核心含義
- 字面拆分:
“put”(放置/使處于某種狀态) + “into effect”(進入生效狀态) → 指将計劃、政策、法律等從理論或準備階段轉變為實際操作或法律效力的過程。
- 關鍵場景:
常用于正式文件、政府公告或組織決策中,強調從規劃到實際執行的過渡。
用法與同義詞
-
正式實施
- 例:The new law will beput into effect next month.(新法律将于下月生效。)
- 近義詞:implement, enforce, enact()
-
啟動措施
- 例:The companyput cost-saving measuresinto effect immediately.(公司立即實施了節省成本的措施。)
- 近義詞:initiate, activate
-
被動語态更常見
- 例:The policy wasput into effect after approval.(政策獲批後生效。)
與類似短語的區别
- Put into action:側重“開始行動”,未必強調結果(如軍事指令)。
- Take effect:自動生效(如藥物起效),無需人為幹預。
注意事項
- 多用于書面語或正式場合,日常口語中可用更簡單的詞(如 start 或 use)。
- 搭配對象通常是抽象概念(計劃、規則),而非具體物品。
如果需要更多例句或應用場景,可以參考詞典或法律文本中的實際用例哦!
别人正在浏覽的英文單詞...
pairpelttherebygageimprovidentimprecationcapitalizedFinalizedfundamentallyglazessitsunitaryamorphous siliconcame offelastic deformationMiranda Warningon the bedreckon inthermos bottlezigzag coursebituminouscetanoldemocratizedinactinfonduegalactorrheahawkishjigtankLDRmetapodalia