月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

pain in the neck是什麼意思,pain in the neck的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 極讨厭的人或事

  • 例句

  • What causes a pain in the neck?

    什麼令脖子疼呢?

  • You can be such a pain in the neck!

    不過你說的也沒錯,有的時候我還真的是“pain in the neck”。

  • Study is really a pain in the neck.

    學習真是件讓人頭痛的事。

  • I know I can be a pain in the neck.

    我知道我是他們心中的痛。

  • My seven guests are a pain in the neck.

    我的七個客人真是讓人心煩!

  • 專業解析

    "Pain in the neck" 是一個常用的英語習語(idiom),其字面意思是“脖子疼”,但實際含義遠非如此。它用來比喻性地描述某人或某事極其令人煩惱、讨厭、礙事或帶來不便,相當于中文裡的“眼中釘”、“肉中刺”、“麻煩精”或“讓人頭疼的人/事”。

    以下是關于該習語的詳細解釋:

    1. 核心含義與用法:

      • 這個習語表達一種強烈的惱怒、不耐煩或沮喪的情緒。當某人或某事被形容為 "a pain in the neck" 時,意味着他們/它造成了持續的麻煩、幹擾、不便或輕微的折磨,讓人感到厭煩和不快。
      • 它通常用于形容相對輕微但持續不斷的煩惱源,而非極端嚴重的威脅或痛苦。例如,一個總是遲到的同事、一項繁瑣的文書工作、一個喋喋不休的鄰居,或者一個經常出故障的小物件,都可能被稱作 "a pain in the neck"。
      • 牛津詞典将其定義為“一個令人極其惱火的人或事物”(a person or thing that is extremely annoying)。
      • 劍橋詞典的解釋是“一個令人讨厭的人,或者一件困難或惱人的事”(an annoying person, or a thing or situation that is annoying or difficult)。
    2. 情感色彩:

      • 該表達帶有非正式和口語化的色彩,在日常對話中非常普遍。
      • 它傳達的惱怒程度強于 "annoying" 或 "bothersome",但弱于一些更粗魯或攻擊性的表達(如 "pain in the ass/butt",後者被視為不雅)。它處于一種“強烈抱怨但不算粗俗”的區間。
      • 柯林斯詞典指出,這是一個“非正式表達,表示某人或某事讓你非常生氣,因為他們很煩人或造成很多問題”(If you say that someone or something is a pain in the neck, you mean that they annoy you or cause you a lot of problems)。
    3. 可能的來源:

      • 該習語的起源沒有單一确切的說法,但普遍認為其意象來源于身體上的不適感:
        • 頸部不適的普遍性:頸部疼痛或僵硬是一種常見且令人煩躁的不適,它可能不緻命,但會持續幹擾日常活動,讓人難以忽視,這與該習語表達的“持續煩擾”感相契合。
        • 與更粗俗版本的關聯:普遍認為 "pain in the neck" 是更粗俗、更具冒犯性的表達 "pain in the arse/ass" 或 "pain in the butt" 的委婉替代形式。選擇“脖子”這個相對中性的身體部位,使得表達在社交場合中更容易被接受。
    4. 同義表達:

      • 英語中有許多表達類似含義的習語或詞彙,例如:
        • A nuisance (讨厭的人/東西)
        • A bother (麻煩事)
        • A pest (讨厭鬼)
        • A thorn in one's side (肉中刺)
        • A headache (令人頭疼的事 - 與“脖子疼”類似的身體不適比喻)
        • An irritation (惱人的事物)
        • A drag (累贅,掃興的事 - 非正式)
        • A hassle (麻煩事 - 非正式)

    總結來說,"pain in the neck" 是一個生動且常用的英語習語,專指那些帶來持續煩惱、不便或輕微折磨,讓人感到厭煩和不快的人或事物,其情感強度適中,屬于日常口語中表達抱怨的常用語。

    網絡擴展資料

    "Pain in the neck" 是一個英語俚語,主要有以下兩層含義:

    1. 字面含義
      指頸部疼痛的生理不適,例如因長時間低頭、落枕或受傷引起的脖子酸痛。例如:
      "I need a massage because I have a pain in the neck from working at the computer all day."

    2. 比喻含義(更常用)
      形容令人厭煩的人或事物,帶有輕微抱怨或幽默的語氣,程度比粗俗表達 "pain in the ass" 更禮貌。例如:
      "Filling out these forms is such a pain in the neck!"(填寫這些表格真煩人!)
      "My coworker who never listens is a real pain in the neck."(那個從不聽勸的同事真讓人頭疼。)

    使用注意

    别人正在浏覽的英文單詞...

    feel forresentmentsqualidanxiousnesscadgingcrapolajuniperuslisterizemetallurgicalmoodierpaltriestscannerstwiddledfuzzy controloperational riskreactive currenttwo weeks agoAllhallowscediDSUeudesminfacioscapulohumeralgoaguanabenzhaggishinterassemblermatilditemestanoloneSabinasubstations