月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

out of the usual是什麼意思,out of the usual的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 與衆不同

  • 例句

  • We strongly encourage designers to break out of the usual boxed layout conventions, experiment with new approaches and risk crazy ideas.

    我們強烈鼓勵設計師打破傳統盒狀布局的慣例,去嘗試新方式和你大膽瘋狂的想法。

  • So, an organism made out of the usual biological materials could not really have the size and proportions of the monster without collapsing under its own weight.

    所以不基于生物學材料所創造出的生物不可能在自身重量不會壓垮自己的情況下擁有和這隻怪獸相當的尺寸和比例。

  • Rather than cloaking his exit in the usual vague excuses, he came right out and said he was leaving to pursue my goal of running a company.

    他沒有像往常一樣用含糊不清的借口來掩飾自己的離職,而是直截了當地表示,他離開是“為了追求自己經營一家公司的目标”。

  • On the food side of things, I found I was sleeping later and going out for brunch rather than my usual early breakfast.

    飲食方面,因為我睡得晚了,所以早餐午餐一起吃,而不是像平常那樣早起就餐。

  • The servers send out directory replication notifications as usual. Also, the SRS database requests changes just like earlier versions of Exchange server request changes.

    伺服器一如往常送出目錄複寫通知,SRS資料庫要求變更的方式,也和較早版本的Exchange Server相同。

  • 專業解析

    "out of the usual" 這個短語的意思是不尋常的;非比尋常的;異乎尋常的。它用來描述某人、某事或某物偏離了常規、标準、預期或慣常的模式或狀态。

    以下是詳細解釋:

    1. 核心含義:偏離常規

      • "usual" 指的是常見的、普通的、習慣性的或預期的狀态或行為。
      • "out of" 表示脫離、離開或偏離某種狀态或範圍。
      • 因此,"out of the usual" 字面意思是“脫離了尋常的狀态”,即不尋常的、非典型的、與衆不同的。它強調與“标準”或“常态”的對比。
    2. 具體用法:

      • 形容事物: 指某事物不同于平時發生或見到的情況。
        • 例:The weather today is quite out of the usual for this time of year. (今天的天氣在這個季節很不尋常。)
        • 例:We noticed something out of the usual in the data. (我們在數據中發現了一些異常情況。)
      • 形容行為: 指某人的行為舉止不同于其平常的習慣或性格。
        • 例:He's been acting out of the usual lately; I'm a bit concerned. (他最近行為反常;我有點擔心。)
        • 例:It was out of the usual for her to be so quiet. (她這麼安靜很不尋常。)
      • 形容人: 指某人本身具有不同尋常的特質或能力。
        • 例:She's a talent truly out of the usual. (她是個真正不同凡響的人才。) (這種用法相對較少,更常用 "out of the ordinary" 或 "exceptional" 來形容人本身)
    3. 同義表達:

      • Unusual
      • Out of the ordinary
      • Atypical
      • Exceptional (在表示“優秀得不尋常”時)
      • Abnormal (可能帶有負面含義)
      • Extraordinary (可指非常好或非常壞)
    4. 與 "unusual" 的區别:

      • "Unusual" 是直接形容詞,意思是“不尋常的”。
      • "Out of the usual" 是一個短語,其含義與 "unusual" 非常接近,但在語氣上可能更強調對特定常态或預期的偏離。它常帶有一種對比感,暗示說話者心中有一個明确的“usual”标準作為參照。在日常使用中,兩者常常可以互換,但 "out of the usual" 可能略顯口語化或文學化一些。

    "Out of the usual" 的核心含義就是“不尋常”,特指偏離了既定的常規、習慣或預期。它可用于描述事物、現象或行為,強調其與“常态”的差異。

    權威參考來源:

    網絡擴展資料

    "Out of the usual" 是一個英語短語,表示超出常規、與衆不同的含義。以下是詳細解析:


    一、短語結構分析

    1. "out of":介詞短語,核心含義為"脫離...範圍/狀态"(、)。在此結構中,強調脫離常态。
    2. "the usual":名詞性短語,指"通常的事物/慣例"。例如:"the usual" 可指日常習慣、常規标準等。

    二、核心含義


    三、用法與場景

    1. 描述事物特性
      強調某事物突破常規标準。

      • 例句:"Her design is out of the usual, blending surrealism with practicality."()
    2. 表達對比或意外
      用于對比常态與特殊情況。

      • 例句:"The sudden snowstorm in May was completely out of the usual."()
    3. 文學與口語中的靈活性
      可替換為 "out of the ordinary"(),但需注意語境是否正式。


    四、常見搭配


    五、注意事項

    如需更多例句或語法細節,可參考海詞詞典(、)及用法解析()。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    superintendentseducelive it upastigmaticbluedcompensationsneedledvacuumingattractive appearancebackwash effectbe utilized forprogressive partyrecursive functionrip uprush hourviscose yarnwith tearsacrylaugmentativeBabbageCaponidaefirmisternousfrowstGideonimplicativeinstitutionallousinessmeniscocytehalterbrokenyuen