
年齡足夠大
I didn't think she was old enough for the responsibility.
我認為她尚年輕,不足以擔當此任。
She's old enough to decide for herself.
她已到自己作決定的年齡了。
I'm not old enough for my bus pass yet!
我還不到領取免費乘車票的年齡。
I was old enough to work and earn money.
我到了可以工作、掙錢的年齡了。
He's old enough to take care of himself.
他已經不小了,能照顧自己了。
"old enough"是一個英語慣用表達,其核心含義指"達到適當年齡的"或"足夠成熟的"。該詞組在不同語境中呈現多層次含義:
法定年齡标準 在法律語境中指達到特定行為的最低年齡要求。例如美國選舉法規定年滿18周歲才具備投票資格(依據美國國家檔案局公民權條款),中國《民法典》将完全民事行為能力界定為18周歲。
能力適格判定 在教育心理學領域,該詞組常關聯皮亞傑認知發展理論,指個體達到特定認知階段的年齡阈值。例如美國心理學會研究表明,抽象思維能力通常在12-15歲間形成。
社會文化維度 不同文化對"足夠年齡"的界定存在差異。聯合國教科文組織報告顯示,全球42%的國家将婚姻自主權年齡設定在18周歲,但部分文化仍保留更早的成人禮傳統。
日常語境應用 包含兩種典型用法:
該表達隱含着社會規範與個體發展水平的雙重考量,其具體釋義需結合具體語境中的法定标準、文化傳統和個體成熟度綜合判斷。
“old enough”是一個英語短語,字面意思是“足夠老”,但在實際使用中通常表示“達到某個年齡階段”或“具備相應的成熟度”。具體含義需結合語境:
年齡達标
指某人達到了法律、社會或特定活動要求的年齡。
例如:
成熟度判斷
可引申為心理或情感上的成熟,不局限于實際年齡。
例如:
反諷或幽默用法
有時用于調侃年齡與行為不符的情況:
文化差異
不同國家對“old enough”的界定可能不同。例如,美國的飲酒年齡是21歲,而德國是16歲(啤酒和葡萄酒)。具體場景需參考當地法規或社會習慣。
direct speechpackageLtd.shatteredset atmoonlightingdermatomyositisdisadvantageddisruptorfiddlesticksminsuggestingvisitorsby necessitydining tablein most caseslamp shademanual labourranking methodthunder stormtwin towersactivizechloraluminitecottonmouthcryticerilanfeminizehaplologyhellhoundhypanthium