off with是什麼意思,off with的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
(用于祈使句)去除;脫掉
例句
Who did he cop off with at the party?
他在聚會上與誰調情?
The event will kick off with a potluck.
該活動将以吃一頓百家飯啟動。
Steve got off with Tracey at the party.
史蒂夫在聚會上就與特蕾西親熱起來。
He is likely to get off with a small fine.
他可能會逃脫懲罰,隻交一小筆罰金了事。
Don't let him fob you off with any more excuses.
别讓他再以任何借口哄騙你了。
專業解析
"Off with" 是一個英語短語動詞或固定表達,其核心含義圍繞着移除、分離、除去或擺脫 某物或某人。它的具體含義和用法會根據上下文而變化,以下是詳細的解釋:
-
核心含義:移除或分離
- 這是"off with"最基礎的含義。"Off"表示離開、脫離的狀态或動作,"with"則連接了被移除的對象。
- 字面意義: 可以指物理上取下、摘掉、脫掉某物。
- 例如:"Off with his hat!"(脫掉他的帽子!)意指命令或要求某人摘下帽子。
- 例如:"She took off with my pen."(她拿走了我的筆。)這裡"took off with"表示"帶着...離開/拿走"。
- 比喻意義: 更常用于表示擺脫、結束某種狀态、關系或事物。
- 例如:"Off with the old, on with the new!"(辭舊迎新!)意指擺脫舊事物,迎接新事物。
- 例如:"I need to get off with this bad habit."(我需要改掉這個壞習慣。)意指擺脫壞習慣。
-
特定且強烈的用法:命令式“斬首”
- "Off with his/her head!" 這是一個非常著名且戲劇化的固定表達,直譯為“砍掉他/她的頭!”。它源于曆史(尤其是英國都铎王朝時期)和文學(如劉易斯·卡羅爾的《愛麗絲夢遊仙境》中紅心皇後的口頭禅)。
- 在這個語境下,"off with" 表達了極其強烈、不容置疑的移除命令,特指通過斬首的方式處決某人。雖然現在很少在現實中使用,但在文學、戲劇或曆史語境中,它象征着極端的懲罰、暴政或憤怒的命令。
-
其他常見用法與搭配
- Run off with: 帶着...逃跑/私奔。
- 例如:"He ran off with the company funds."(他卷走了公司的錢逃跑了。)
- 例如:"She ran off with her lover."(她和情人私奔了。)
- Make off with: (通常指偷竊後)帶着...逃走。
- 例如:"The thieves made off with the jewels."(小偷們帶着珠寶逃走了。)
- Get off with: (非正式,英式英語常用)
- 指(在輕微事故或違規後)逃脫懲罰或僅受到輕微懲罰。
- 例如:"He got off with a warning."(他隻受到了警告就沒事了。)
- 指與某人(尤指短暫地)發生性關系或親密接觸。
- 例如:"Did he get off with her at the party?"(他在派對上和她勾搭上了嗎?)
- Be off with: (非正式)指對某人冷淡、不友好。
- 例如:"What's wrong? You've been off with me all day."(怎麼了?你一整天都對我愛答不理的。)
"Off with" 的核心概念是移除、分離或擺脫。其具體含義高度依賴上下文:
- 在命令句(如 "Off with that hat!")中,表示立即取下或移除某物。
- 在著名的表達 "Off with his/her head!" 中,特指斬首處決的命令。
- 在與其他動詞搭配時(如 run off with, make off with, get off with),則構成具有特定含義的短語動詞,通常涉及帶着某物離開、逃脫或建立某種(通常是短暫的)關系。
用法 |
含義 |
示例 |
核心含義 |
移除、分離或擺脫某物/某人 |
"Off with his hat!"(脫掉他的帽子!) |
"Off with the old, on with the new!"(辭舊迎新!) |
特定命令 |
斬首命令(戲劇化表達) |
"Off with his head!"(砍掉他的頭!) |
搭配用法 |
帶着...逃跑/私奔 |
"He ran off with the company funds."(他卷走了公司的錢逃跑了。) |
|
(偷竊後)帶着...逃走 |
"The thieves made off with the jewels."(小偷們帶着珠寶逃走了。) |
|
逃脫懲罰/與某人親密接觸(英式非正式) |
"He got off with a warning."(他隻受到了警告就沒事了。) |
"Did he get off with her?"(他和她勾搭上了嗎?) |
|
對某人冷淡、不友好 |
"You've been off with me all day."(你一整天都對我愛答不理的。) |
網絡擴展資料
“Off with”作為英語短語,其含義和用法需根據具體語境區分:
一、固定短語用法(命令式)
表示「去除/去掉某物」,常用于祈使句,帶有強烈命令或催促語氣。
例句:
- Off with your hats!(脫帽!)
- Off with the old paint before repainting.(重新粉刷前先去掉舊漆。)
二、動詞短語中的用法
當“off”與“with”在句子中分開出現時,通常屬于動詞短語搭配,需結合前後文理解:
- 「以...開始」:常見于“start off with”,表示初始動作或狀态。
例句:
- The program starts off with the value 1.(程式以值1開始運行。)
- 「攜帶某物離開」:如“run off with”(帶着...逃跑)。
三、其他延伸含義
在非正式語境中,可能隱含「敷衍接受低質量事物」的意味,如“They tried to fob me off with a cheap imitation.”(他們試圖用劣質仿品糊弄我。)
提示:實際使用中需結合上下文判斷具體含義,避免混淆固定短語與動詞搭配。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】