
美:/'ˈlʌki ˈmʌni/
吉利錢币
Kids are given lucky money.
孩子們會得到壓歲錢。
It has evolved into today's red packet or lucky money that parents and older relatives give to children during the Lunar New Year to wish them good luck.
它已經演變成今天的紅包或壓歲錢,父母和年長的親戚在農曆新年給孩子,祝他們好運。
Do you know what is lucky money?
您知道什麼是幸運的金錢?
My uncle also gave me lucky money.
我叔叔也給了我壓歲錢。
And we'll get the lucky money here.
我們将在這裡得到壓歲錢。
在中文語境中,"lucky money"直譯為壓歲錢,特指中國農曆新年期間長輩贈予晚輩的吉祥錢币。這一傳統可追溯至漢代(公元前202年-公元220年),最早用于驅趕名為"祟"的惡靈,銅錢被紅繩串起置于孩童枕下。現代發展為用紅包裝紙币,紅色象征喜慶與驅邪,金額通常取偶數(如8元、88元)以契合"好事成雙"的吉利寓意。
根據中國社會科學院民俗研究所的考證,壓歲錢包含三層文化内涵:一是代際間的祝福傳遞,二是家族財富傳承的具象化表達,三是社會關系網絡維護的禮儀載體。在粵港澳地區,該習俗被稱為"利是",新加坡《聯合早報》記錄其發放範圍可擴展至鄰裡孩童與服務行業從業者。
值得注意的是,中國人民銀行曾發行過印有"壓歲錢"字樣的紀念币,部分博物館如北京民俗博物館現存清代壓歲錢袋文物,印證了該習俗的曆史延續性。現代電子紅包(如微信紅包)的出現,使壓歲錢突破了物理空間限制,但其核心的祝福屬性仍被完整保留。
lucky money 是英語中對中國傳統習俗“壓歲錢”的直譯,特指春節期間長輩贈予晚輩的裝有現金的紅色信封(紅包),象征祝福、驅邪與好運。其核心含義是通過金錢傳遞關愛與吉祥寓意,兼具物質與精神雙重意義。
驅邪傳說:
據傳古代有一種名為“祟”(Sui)的妖怪,會在除夕夜觸摸孩童額頭緻其生病。為驅趕“祟”,人們将八枚銅錢用紅紙包裹,放置于孩子枕下,銅錢散發的金光可吓退妖怪。因“祟”與“歲”諧音,這一習俗逐漸演變為“壓歲錢”(Ya Sui Qian)。
例句:
Lucky money originated from the ancient practice of warding off evil spirits.
曆史演變:
紅色信封的寓意:
贈送場景:
現代意義:
詞性與搭配:
例句:
近義詞:
文化關聯詞:
語義混淆:
語法錯誤:
通過以上解析,可全面理解lucky money 的文化内涵、曆史淵源及實際用法。如需深入學習,可結合中國傳統節日詞彙擴展練習。
alientear awayoverrulecuisinesdiscomposinghonhornlessKhartoumMeermotivationstheatricalizeTrumanbonus pointchronic myeloid leukemiafrontal lobegood fellowshipresolution capabilityagamospermyaralesclicketDadaismdarbiesDinocerataeucaryotegonadopathyheteropolymerizationmatromycinlymphocytopoiesishigh impact polystyreneMDO