
猛烈地
We ran like the devil.
我們跑得飛快。
He was working (running) like the devil.
他拼命工作(跑)。
Home, still looks more like the devil to you!
小鬼,還祝你長得更象魔鬼!
I've avoided treating any food like the devil.
我一向避免視任何飲食如魔鬼。
But, there are humans like the devil in the world.
不過,世上有像惡魔一般的人類。
“like the devil”是一個英語習語,通常用于強調動作的強度或極端性,可理解為“拼命地”“猛烈地”或“飛快地”。該短語通過“魔鬼”(devil)這一具有負面象征意義的形象,隱喻某種行為達到了近乎瘋狂或超乎尋常的程度。例如:
語言學研究表明,此類習語的形成與宗教文化及民間傳說密切相關,通過誇張類比增強語言表現力(來源:Oxford English Dictionary,詞條“devil”釋義項)。需注意的是,該短語因涉及宗教符號,在正式場合或文化敏感語境中需謹慎使用。
關于短語"like the devil"的詳細解釋如下:
核心含義 該短語作副詞使用,表示動作的強度或速度極高,可譯為"猛烈地、拼命地、飛快地"等。其強調程度近似于漢語中的"拼命三郎式"行為,常見于非正式口語場景。
詞源與用法演變 源自英語文化中對"devil"(魔鬼)象征力量與速度的隱喻,通過類比強調極端狀态。現代英語中已失去宗教色彩,主要用于加強語氣。
典型應用場景
該短語沒有實際字面意義上的魔鬼指涉,屬于英語中常見的誇張修辭手法,使用時需結合具體語境理解其強調的強度程度。
project workmicrophoneovalconnexiondiscreetlyalternatinginteriorsNiflheimproactiverollbacksacrificialburnt outcontent providerDavid Copperfieldfoaming agentforget oneselfgas emissionnailing machineshooting guardslotted screenx axisalpacadissepimenteucalyptifruitcakeGymnoblasteaidolumlanostenepentolLinalesmicroexamination