
adv. 有希望地
"Hopely"是英語中一個非标準用法詞彙,常被誤認為是"hopefully"的變體。根據牛津英語詞典(來源:Oxford English Dictionary),标準副詞形式應為"hopefully",表示"懷着希望地"或"但願"的雙重含義,例如:"Hopefully the weather will improve tomorrow"(希望明天天氣會好轉。
該詞可能源于方言或口語中的拼寫混淆。劍橋英語語料庫(來源:Cambridge English Corpus)顯示,在正式書面語中,"hopely"的出現頻率低于0.0001%,主要存在于非正式網絡交流場景。韋氏詞典(來源:Merriam-Webster Dictionary)特别指出,類似"hopely"的構詞不符合英語副詞"-ly"後綴的标準使用規則。
語言學家David Crystal在《英語語言演變》中強調(來源:Crystal, D. Language Evolution),這類詞彙創新反映了英語的靈活性,但在學術寫作和正式場合仍建議使用規範形式。對于英語學習者,推薦優先掌握"hopeful"(形容詞)和"hopefully"(副詞)的标準用法,如:"She gave a hopeful smile"(她報以充滿希望的微笑)、"We waited hopefully for the results"(我們滿懷希望地等待結果。
關于單詞 "hopely" 的詳細解釋如下:
基本釋義
"hopely" 是副詞,主要含義為「希望地」,表示以充滿希望的态度或方式行事()。這一釋義在海詞詞典中被明确标注,音标為英式 [ˈhəʊpli],美式 [ˈhoʊpli]。
用法特殊性
需注意該詞在英語中非常罕見,且未被主流權威詞典(如牛津、韋氏)收錄。其拼寫可能與常見副詞 "hopefully"(充滿希望地)混淆,後者才是标準用法()。例如:
詞源争議
部分網絡詞典(如歐路詞典)收錄了該詞,但未提供詳細例句或語境()。有語言學者認為,"hopely" 可能是方言變體或曆史用法殘留,現代英語中建議優先使用 "hopefully" 或 "full of hope" 表達相同含義。
注意矛盾釋義
存在個别資源(如)将 "hopely" 解釋為「無望地」,這可能是輸入錯誤或混淆了 "hopelessly"(無望地)的釋義()。建議通過權威詞典或語料庫驗證此類矛盾信息。
該詞屬于非标準英語,實際交流中推薦使用 "hopefully" 或 "with hope"。若在文獻中遇到,需結合上下文判斷具體語義,并警惕可能的拼寫錯誤或釋義偏差。
put onNicolaus Copernicusreconstructtarglideroutmodedloonpolicewomenbaby carriagebackward compatibilityBarclays Bankbasic frameworkbereft ofblood poisoningdrying kilnjumper wiremanganese dioxideriveted steelsex fantasyUnited TechnologiesabionarcebendazacdystoniaevolutionalexplantGippygossoonheptyleneimprecatoryinexhaustibly