cut corners是什麼意思,cut corners的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
抄近路;以簡便方法做事
例句
You cannot cut corners if you want to be a top student.
如果你想成為優秀學生,就不能馬虎從事。
If you cut corners, you will produce the lowquality.
如果你偷工減料,會生産出劣質品。
Mine 3: Pressure to cut corners.
雷區之三:走捷徑的壓力。
We have to cut corners.
我們不得不縮減開支。
Those dishonest builders always try to cut corners.
那些存心不良的建築商老想偷工減料。
同義詞
|take a short cut;抄近路;以簡便方法做事
專業解析
Cut Corners 是一個英語習語,其核心含義是為了節省時間、金錢或精力而走捷徑、偷工減料或降低标準。這種行為通常會導緻工作質量下降、結果不理想,甚至帶來風險或問題。
以下是其詳細解釋:
-
字面與比喻含義:
- 字面上,"cutting corners" 可以想象成在走路或開車時,為了縮短路程,不沿着道路的彎角(corner)走,而是直接斜穿過去(比如穿過草坪或空地),這樣雖然快了,但可能損壞草地或違反規則。
- 比喻意義上,它指在任何任務、項目或活動中,為了更快、更便宜或更省力地完成,而省略必要的步驟、忽略細節、使用劣質材料或降低質量标準。
-
核心特征:犧牲質量/安全換取效率/成本:
- 這個短語帶有明顯的負面含義。它強調的重點是犧牲了質量、安全、完整性或長期利益來換取短期的便利或節省。
- 例如:
- 建築工人為了趕工期,不使用規定标號的水泥或省略某些加固步驟,就是在 cutting corners,這可能導緻建築安全隱患。
- 學生為了應付考試,隻看重點不讀全書,也是在 cutting corners,可能導緻知識掌握不紮實。
- 公司為了降低成本,采購劣質原材料或減少質檢環節,同樣是 cutting corners,最終可能損害産品聲譽或引發客戶投訴。
-
常見使用場景:
- 工作與項目:描述在工程、制造、軟件開發、服務提供等過程中偷工減料。
- 學習與研究:指學習不深入、做研究不嚴謹、寫論文抄襲或草率了事。
- 日常生活:如為了省錢在家裝維修時自己動手但操作不規範,或為了趕時間忽視安全規則(如開車搶行)。
- 商業決策:指企業為了追求短期利潤而降低産品質量、客戶服務标準或合規要求。
-
後果與警示:
- Cutting corners 的行為雖然短期内可能達到目的(省錢、省時),但長遠來看往往得不償失。它可能導緻:
- 質量低劣:産品或服務達不到标準。
- 安全隱患:增加事故或傷害的風險。
- 聲譽損害:失去客戶、合作夥伴或公衆的信任。
- 返工成本:問題暴露後需要花費更多時間和金錢來彌補或修正。
- 法律風險:可能違反行業規範、安全條例或合同要求。
-
反義詞與正确做法:
- 與 cut corners 相對的做法是do something by the book(按規章辦事)、do something properly/thoroughly(認真徹底地做某事)或not spare any expense/effort(不惜代價/不遺餘力)。
- 強調在追求效率的同時,必須保證質量、安全和合規性,遵循必要的流程和标準。
參考資料來源:
網絡擴展資料
"Cut corners" 是一個英語習語,字面直譯為“切掉角落”,但實際含義是為節省時間、金錢或精力而偷工減料、走捷徑,通常帶有負面色彩,暗示因簡化流程而降低質量或忽視規則。
核心含義解析:
-
省事但降低标準
指通過省略必要步驟或使用廉價材料來加快進度或減少成本。例如:建築中為省錢使用劣質水泥(),或學習中跳過關鍵章節導緻知識漏洞。
-
隱含風險性
這種行為可能導緻嚴重後果,如安全隱患、項目失敗等。例如:工廠為趕工忽略安全檢查()。
-
語境與情感色彩
多用于批評性場景,偶爾在非正式語境中表示“高效簡化”,但需謹慎使用以避免歧義。
例句:
- "The company cut corners on safety measures, leading to an accident."
(公司為省事忽視安全措施,導緻事故。)
- "Don’t cut corners when preparing for exams—study thoroughly!"
(備考别偷工減料,要全面複習!)
近義詞對比:
- Take shortcuts:中性偏貶,側重“走捷徑”,不一定犧牲質量。
- Skimp on:明确強調“克扣、吝啬”,如減少材料用量()。
反義詞:
- Do things by the book(按規矩辦事)
- Go the extra mile(加倍努力)
提示:使用該短語時需結合上下文,避免在正式場合誤用為褒義。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】