
海絲特·白蘭(紅字的女主人公)
Yes; it is Hester Prynne!
“是的;我是海絲特·白蘭!”
Hester Prynne, therefore, did not flee.
因此,海絲特·白蘭并沒有出走。
Aha! We know what that means, Hester Prynne!
啊哈!我們清楚那意味着什麼,海絲特·白蘭!
It had been better so! said Hester Prynne.
“那樣也許倒好些!”海絲特·白蘭說。
Let us not look back, answered Hester Prynne.
“咱們不要回頭看了,”海絲特·白蘭回答說。
赫斯特·普林(Hester Prynne)是美國作家納撒尼爾·霍桑1850年小說《紅字》中的虛構女主角。她是早期清教社會背景下的悲劇性人物,因被指控犯有通奸罪而被迫在胸前佩戴紅色字母"A"(Adultery,意為"通奸")作為恥辱标記。這個角色承載多重象征意義:
宗教壓抑與人性掙紮
赫斯特的遭遇反映了17世紀新英格蘭清教社會對道德過犯的嚴酷審判。她在公開羞辱中保持尊嚴,展現了人性與宗教教條的抗争(來源:The Scarlet Letter, Project Gutenberg)。
女性主義的文學先驅
通過撫養私生女珠兒并獨立謀生,赫斯特打破了當時對女性角色的限制。她的刺繡技藝成為經濟獨立象征,暗示了早期女性職業化的可能性(來源:Hawthorne's Feminism, Stanford Literary Lab)。
道德符號的轉化
隨着情節發展,紅色"A"逐漸從"通奸"演變為"能幹"(Able)和"天使"(Angel),體現了霍桑對善惡二元論的批判(來源:Symbolism in The Scarlet Letter, Literary Encyclopedia)。
救贖與人性光輝
赫斯特最終通過善行獲得社區尊重,其角色弧光揭示了霍桑關于"公開的罪孽比隱藏的虛僞更接近救贖"的哲學思考(來源:Character Analysis, Encyclopedia of American Literature)。
Hester Prynne 是美國作家納撒尼爾·霍桑(Nathaniel Hawthorne)在小說《紅字》(The Scarlet Letter,1850年)中塑造的核心人物。以下是關于她的詳細解釋:
Hester Prynne 是17世紀新英格蘭清教社會中的女性移民,因與牧師亞瑟·丁梅斯代爾(Arthur Dimmesdale)的婚外情而被判“通奸罪”,被迫在胸前佩戴象征恥辱的紅色字母“A”(Adultery的首字母)。盡管遭受社會孤立和道德審判,她以堅韌和尊嚴面對苦難,獨自撫養女兒珠兒(Pearl)。
Hester 是文學史上極具複雜性的女性形象:
常見譯法包括“海絲特·白蘭”(強調其純潔性)和“赫絲特·普林”(音譯),不同版本反映譯者對角色内核的理解側重。
若需進一步了解她的心理演變或《紅字》的宗教隱喻,可參考權威文學分析(如、7、9的論文來源)。
Santareferenceseparateassumptiontake fromBalderfascinatedhealedovertakenpansreflectionssuperstitionsanaerobic adhesivecease fromin mourningmix wellpoultry farmingred algaewedge inautostradebaddishchokyelanheterocompoundhydronasturanINPADOClixiviatelinearisationluffingFalciparum