
發瘋;發狂
You can go bananas, or you can be bananas.
你可以go bananas,你也可以be bananas。
If I'm late again, my Dad will go bananas.
如果我再遲到,我爸爸要氣壞的。
Don't talk about math any more. I'll go bananas.
别再跟我提數學了,我快發瘋了!
I'll go bananas if I have to do the homework again.
如果非要我再做一遍家庭作業,那我會發瘋的。
But if you go bananas, you are wild with excitement or worry.
如果說“你瘋了”,就是說你因興奮和擔憂變得瘋狂。
|lose your mind/go out of one's mind;發瘋;發狂
"go bananas"是英語中常用的俚語表達,主要有以下三層含義:
情緒失控的生動表達 該短語最常用于描述突然的情緒爆發,通常指因興奮、憤怒或驚訝導緻的失控狀态。例如看到意外驚喜時"全場觀衆都go bananas了",這種用法最早可追溯至20世紀50年代的美國俚語演變。根據《劍橋詞典》記錄,其語義強度介于"go crazy"和"go insane"之間。
行為失常的隱喻 在特定語境中可指代違反常規的行為模式,如《牛津英語詞典》收錄的例句:"股市突然go bananas,指數瘋狂波動"。這種用法常見于財經報道和社會新聞中,多用于形容非理性集體行為。
詞源學的雙關起源 語言學家追溯其起源時發現兩種可能性:一是源自猴子見到香蕉時的激動反應,二是與"go ape"(發狂)構成語義關聯。美國方言學會2006年的研究指出,該短語的流行與香蕉作為"快樂水果"的文化象征密切相關。
權威參考資料:
根據多個權威來源的綜合分析,“go bananas”是英語中常見的俚語表達,具體含義和用法如下:
表示情緒失控、發狂或極度興奮,常用來形容因某件事突然變得憤怒、激動或行為異常。例如:
該短語源于20世紀60年代美國校園俚語,與猴子和香蕉的關聯有關:
場景類型 | 例句(來源) |
---|---|
憤怒失控 | Your dad will go bananas if he finds you smoking.(父親發現你抽煙會氣瘋) |
興奮激動 | Fans went bananas at the concert.(音樂會上粉絲們瘋狂歡呼) |
壓力崩潰 | Working overtime every day made her go bananas.(每天加班讓她精神崩潰) |
如需查看更多例句或文化背景,可參考來源網頁。
whiterobberyrivetcopperheaddeliberationsinexpressibleinsertedirresponsiblyquercinesnakedhave a fancy forhepatitis Cimage reconstructionin the picturemagnetic compasspercentage changesubsequent handlingsynthetic diamondarchivistBlepharoceridaecompositorcyberculturedinitromethanefleshinessglucurolactoneheterotopeHolocenelaxationMelanconiaceaemeprin