月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

crocodile tears是什麼意思,crocodile tears的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 假慈悲;鳄魚的眼淚

  • 例句

  • The sight of George shedding crocodile tears made me sick.

    看到喬治假慈悲,我感到惡心。

  • To shed crocodile tears.

    流鳄魚的眼淚。貓哭耗子。

  • At best they are just crocodile tears.

    充其量也就是鳄魚的眼淚。

  • Shed crocodile tears.

    掉鳄魚的眼淚。

  • You mean she was crying crocodile tears?

    你是說她隻是貓哭耗子假慈悲?

  • 網絡擴展資料

    “Crocodile tears”(直譯為“鳄魚的眼淚”)是一個英語成語,用于形容虛僞的悲傷或假裝的同情,其含義與中文俗語“貓哭老鼠假慈悲”相近。

    詳細解釋:

    1. 字面來源
      該短語源于西方古老傳說:鳄魚在捕食時會流淚,以此迷惑獵物或假裝悲傷。但實際上,鳄魚流淚是因鹽腺排出體内多餘鹽分的生理現象,與情感無關。

    2. 比喻意義
      成語現多用于諷刺表面上故作悲傷、實則心懷惡意的人。例如:政客在丑聞被揭露後假意道歉,可被批評為“shed crocodile tears”(流下鳄魚的眼淚)。

    3. 文化關聯

      • 中文對應成語“鳄魚眼淚”直接借用了英語的比喻邏輯,均強調“惡人假慈悲”。
      • 莎士比亞等文學作家曾引用此意象,強化了其在西方文化中的傳播。
    4. 實際用法

      • 例句:
        “She cried at the meeting, but everyone knew it was just crocodile tears.”(她在會議上哭了,但大家都知道那是假裝的。)
        “政客為窮人流淚,不過是鳄魚的眼淚。”

    補充科學背景:

    鳄魚通過眼周的鹽腺排洩鹽分,這一生理現象被誤傳為“流淚”,最終演變為對人類虛僞行為的隱喻。

    網絡擴展資料二

    詞性:名詞

    解釋:

    鳄魚眼淚是一個形容詞,用來形容虛假的悲傷或假裝的悲傷。這個詞源于傳說中鳄魚在吃了獵物以後會流淚,僞裝成悲傷的樣子。因此,當一個人表現出虛假的悲傷時,我們可以用“鳄魚眼淚”來形容他。

    例句:

    近義詞:

    反義詞:

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】