
英:/'tʃaʊs/ 美:/'tʃaʊs/
複數 chiauses
n. 使者;軍曹
n.|envoy/internuncio;使者;軍曹
Chiaus(也拼作 Chiaush, Chaush 或 Çavuş)是一個源自奧斯曼土耳其語çavuş 的曆史性名詞,主要具有以下含義:
奧斯曼帝國官職: 其最核心的含義是指在奧斯曼帝國政府或軍隊中擔任的一種低級官員或差役。Chiaus 的職責多樣,可能包括:
歐洲文獻中的指代: 在16-17世紀及以後的歐洲(特别是英國、法國、意大利等)外交、旅行和文學記載中,“Chiaus”一詞常被用來指代:
詞源與現代關聯: “Chiaus”直接借自土耳其語çavuş。在現代土耳其語中,çavuş 主要表示軍隊中的士官(軍士長、中士等級别),是軍銜的一種。它仍然保留了“指揮一小隊士兵”或“資深士兵”的核心概念,與曆史上的“低級官員/差役”角色有延續性。該詞也存在于其他受奧斯曼文化影響的語言中(如阿拉伯語、波斯語、巴爾幹語言)。
“Chiaus”主要指奧斯曼帝國時期的一種負責傳令、護衛、禮儀和執行任務的低級官員或差役。在歐洲曆史文獻中,它常特指奧斯曼派出的信使或使團隨員。該詞源于土耳其語 çavuş,該詞在現代土耳其語中意為“士官”。這個詞如今已非常罕見,主要用于曆史語境中描述奧斯曼帝國的制度或出現在古典文學作品中(如莎士比亞的《奧賽羅》第三幕第三場提到過)。
“chiaus”是一個英語名詞,主要含義為“使者”,以下是詳細解釋:
基本含義
“Chiaus”指代使者或信使,通常用于曆史或文學語境中,可能涉及外交或官方傳訊的角色。該詞在現代英語中使用頻率較低,屬于較為生僻的詞彙。
發音與複數形式
詞源與用法
詞源可能與奧斯曼土耳其語中的“çavuş”(意為軍官或傳令官)相關,但具體演變路徑尚不明确。目前缺乏廣泛的使用例句,建議通過權威詞典或曆史文獻進一步了解其具體語境。
注意混淆項
搜索結果中提及“Chiaus”可能被誤認為品牌名稱(如雀氏紙尿褲品牌),但此含義與單詞本身無關。
若需深入探究該詞的曆史背景或實際用例,可參考權威英語詞源詞典(如《牛津英語詞典》)或曆史文獻。對于發音練習,可使用線上發音工具驗證準确性。
congresshave no use forillicitcaptivateshut outcentralizationtransmuteanthemsbonnierdebridedisintegratingghastliergyrosIMPSSheppertoncommence businessidentical twinsliding doorsocial undertakingsAstroncolophonenfeoffexcitonexorcistfinishabilitygametothallusheartstringsmelanoproteinmesomucinasetyrosine hydroxylase