
vt. 诽謗,中傷(asperse 的過去式和過去分詞)
Youth changes divine sword, love is aspersed in blue sky brandish .
青春化神劍, 在藍天揮灑愛意。
Happiness is like perfume, not pour on others, but is aspersed on themselves.
幸福就像香水,不是潑在别人身上,而是灑在自己身上。
Terrible see, saying only is to drink water to be aspersed not carefully on the pillow.
又怕人看見,隻說是喝水不小心灑在枕頭上。
Optional high flower is aspersed, sprinkler control pneumatic valve, 20 metres green reel, etc.
選裝高位花灑、灑水控制氣動總閥、20米綠化卷盤等。
Thee snow is aspersed to the earth of profusion, I want to know the world is really no two are exactly the same snowflakes.
缤紛的雪花灑向大地,我想知道世界上是不是真的沒有兩瓣完全一樣的雪花。
Aspersed是動詞“asperse”的過去分詞形式,主要含義為“诽謗、中傷”或“灑水(尤指宗教儀式中的灑聖水)”。其詞源可追溯至拉丁語“aspersus”,由“ad-”(向)和“spargere”(灑、散布)組合而成。
在語義上,“aspersed”通常指通過不實言論貶低他人名譽,例如:“His reputation was aspersed by false accusations”(他的名譽因虛假指控受損)。在宗教語境中,該詞也可表示“灑聖水”的淨化行為,如“The priest aspersed the congregation during the ceremony”(儀式中,牧師向會衆灑聖水)。
權威詞典如《牛津英語詞典》指出,“asperse”自15世紀起進入英語,最初與宗教儀式相關,後衍生出“言語攻擊”的引申義。現代用法中,“aspersed”更常見于書面或正式場合,近義詞包括“slander”“defame”等,反義詞則為“praise”“vindicate”。
參考資料:
“Aspersed”是動詞“asperse”的過去式和過去分詞形式,具有雙重含義:
1. 負面指責或诽謗 表示無根據地攻擊他人名譽,例如:
2. 宗教儀式中的灑聖水 指天主教等宗教儀式中向人或物灑聖水的行為,例如:
其他信息補充:
需根據具體語境判斷其含義,避免混淆負面與宗教用法。
【别人正在浏覽】