
英:/'kaɪˈæzməs/ 美:/'kaɪˈæzməs/
複數 chiasmi
n. 交錯法,交錯配列法
This thesis makes a comparative and contrastive analysis of the Homographs, Allo-graphic Synonyms And Chiasmus Words used both in Chinese and in Japanese.
筆者對漢日漢字詞彙中的同形詞、異形同義詞、同素逆序詞進行了分類對比和分析。
By introducing a varied architectural group of buildings and functions organized around a pedestrian street CHIASMUS created a memorable civic space for nearby residents.
通過在行人道周圍建造不同的建築組團和功能,CHIASMUS為附近的居民創造了一個具有紀念意義的城市空間。
Designed by Beijing \u0026 Seoul based architects CHIASMUS, redevelopment of the site focused on the preservation of the existing spatial experience over the actual buildings.
由活躍在北京和首爾的設計師CHIASMUS執筆,設計的重點放在延續建築中已有的空間體驗。
Chiasmus(交錯配列法)是一種修辭手法,指通過對稱反轉兩個連續短語或句子的語法結構、詞彙順序或概念關系,形成邏輯或形式上的對照。其名稱源自希臘字母“Χ”(chi),形象地反映了交叉排列的特點。
結構與功能
該修辭的核心特征是“AB-BA”結構模式。例如,約翰·肯尼迪的名言“Ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country”中,“country”與“you”的位置在前後半句形成反轉,強化了公民責任的呼籲(來源:約翰·F·肯尼迪總統圖書館與博物館)。類似用法也見于莎士比亞戲劇《麥克白》中的“Fair is foul, and foul is fair”,通過語義倒置營造出混沌氛圍(來源:麻省理工學院莎士比亞電子文庫)。
曆史淵源
Chiasmus在古典修辭學中已有系統研究,亞裡士多德在《修辭學》中将其歸類為平行結構的一種變體。古希臘史詩《奧德賽》與《聖經·箴言》均頻繁使用該手法,例如“Those who sow in tears shall reap in joy”(《詩篇》126:5)通過“sow-tears”與“reap-joy”的對比傳遞希望(來源:聖經研究學會)。
現代應用
在政治演講與廣告文案中,chiasmus因易于記憶且富有節奏感而被廣泛采用。馬丁·路德·金在《我有一個夢想》中運用“We must learn to live together as brothers or perish together as fools”增強感染力;商業标語如“不是所有遊蕩者都迷失了方向,不是所有探索者都漫無目的”(改編自托爾金文學意象)亦借助該手法突出品牌理念(來源:修辭學數字研究數據庫)。
學術定義補充
根據《韋氏詞典》,chiasmus需滿足“非重複性反轉”條件,即關鍵詞彙在反轉時需伴隨語法或語義變化,從而與單純的回文(palindrome)或倒裝(antimetabole)相區别(來源:Merriam-Webster詞典)。
Chiasmus(交錯法) 是一種修辭手法,常見于英語文學和演講中,其核心特征是通過詞序的倒置形成對稱結構,增強表達效果。以下是詳細解釋:
如需更多例句或曆史背景,可參考牛津詞典或文學修辭研究(如)。
Wednesdayhonestlyclaycotton wooldefoggingdeutschepistolizeessentialityinfidelitiesKeatsmedalssaintliestswishbase inbubble economycomic operadelete allesophageal cancerimage reconstructionprocaine hydrochloridespeak attort liabilitybenfosforminbrigantinechanceldeenergizingfoundationalmantelshelfcrystallizationSirindhorn