
英:/'kaɪˈæzməs/ 美:/'kaɪˈæzməs/
复数 chiasmi
n. 交错法,交错配列法
This thesis makes a comparative and contrastive analysis of the Homographs, Allo-graphic Synonyms And Chiasmus Words used both in Chinese and in Japanese.
笔者对汉日汉字词汇中的同形词、异形同义词、同素逆序词进行了分类对比和分析。
By introducing a varied architectural group of buildings and functions organized around a pedestrian street CHIASMUS created a memorable civic space for nearby residents.
通过在行人道周围建造不同的建筑组团和功能,CHIASMUS为附近的居民创造了一个具有纪念意义的城市空间。
Designed by Beijing \u0026 Seoul based architects CHIASMUS, redevelopment of the site focused on the preservation of the existing spatial experience over the actual buildings.
由活跃在北京和首尔的设计师CHIASMUS执笔,设计的重点放在延续建筑中已有的空间体验。
Chiasmus(交错配列法)是一种修辞手法,指通过对称反转两个连续短语或句子的语法结构、词汇顺序或概念关系,形成逻辑或形式上的对照。其名称源自希腊字母“Χ”(chi),形象地反映了交叉排列的特点。
结构与功能
该修辞的核心特征是“AB-BA”结构模式。例如,约翰·肯尼迪的名言“Ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country”中,“country”与“you”的位置在前后半句形成反转,强化了公民责任的呼吁(来源:约翰·F·肯尼迪总统图书馆与博物馆)。类似用法也见于莎士比亚戏剧《麦克白》中的“Fair is foul, and foul is fair”,通过语义倒置营造出混沌氛围(来源:麻省理工学院莎士比亚电子文库)。
历史渊源
Chiasmus在古典修辞学中已有系统研究,亚里士多德在《修辞学》中将其归类为平行结构的一种变体。古希腊史诗《奥德赛》与《圣经·箴言》均频繁使用该手法,例如“Those who sow in tears shall reap in joy”(《诗篇》126:5)通过“sow-tears”与“reap-joy”的对比传递希望(来源:圣经研究学会)。
现代应用
在政治演讲与广告文案中,chiasmus因易于记忆且富有节奏感而被广泛采用。马丁·路德·金在《我有一个梦想》中运用“We must learn to live together as brothers or perish together as fools”增强感染力;商业标语如“不是所有游荡者都迷失了方向,不是所有探索者都漫无目的”(改编自托尔金文学意象)亦借助该手法突出品牌理念(来源:修辞学数字研究数据库)。
学术定义补充
根据《韦氏词典》,chiasmus需满足“非重复性反转”条件,即关键词汇在反转时需伴随语法或语义变化,从而与单纯的回文(palindrome)或倒装(antimetabole)相区别(来源:Merriam-Webster词典)。
Chiasmus(交错法) 是一种修辞手法,常见于英语文学和演讲中,其核心特征是通过词序的倒置形成对称结构,增强表达效果。以下是详细解释:
如需更多例句或历史背景,可参考牛津词典或文学修辞研究(如)。
supermanpensionerraveningdepilatoriesgleichschaltungHuangyanjerseyrumpusestruerwidgetsair separationBeige Bookinward remittancemain menumeridian lineof all kindsPaul WolfowitzaerohydrousaschistiteasphygmiabicillindecentereddihydroascorbatefinitudegalantinegigacyclegossypolhogbackisodensitracerLimburger