bugbear是什麼意思,bugbear的意思翻譯、用法、同義詞、例句
bugbear英标
英:/'ˈbʌɡbeər/ 美:/'ˈbʌɡber/
常用解釋
使人煩惱擔憂的事
詞性
複數:bugbears
常用詞典
n. 怪物;棘手的難題;恐懼或煩惱的原因;使人煩惱擔憂的事
例句
Domestic anti-government forces are the government's main bugbear at present.
國内的反政府勢力是政府目前的主要顧慮。
Career development is the graduate's bugbear.
職業發展是這位畢業生的最大顧慮。
Her husband's addiction of drinking was a bugbear to her.
丈夫愛酗酒是很令她讨厭的一件事。
Smoking is a particular bugbear of his.
抽煙是他特别令人讨厭的一點
Money is my biggest bugbear.
錢是我最大的顧慮。
Inflation is the government's main bugbear.
通貨膨脹是政府最頭痛的問題。
A related beast of superstition is the bugbear.
和迷信相關的野獸是bugbear(妖怪或熊地精)。
I got homesick, which has been a bugbear suspending in my heart.
我患了思鄉病,我一直牽挂着我的家鄉。
University reform had long been his bugbear, and now was his bane.
大學改革早就是使他頭痛的事情,如今更成為他的禍害了。
同義詞
n.|monster/golliwog;怪物;棘手的難題;恐懼或煩惱的原因
專業解析
Bugbear 是一個英語單詞,其含義隨着曆史演變而有所變化,但核心始終圍繞着“令人恐懼或煩惱的事物”。以下是其詳細解釋:
-
詞源與原始含義(令人恐懼的怪物):
- 這個詞由兩部分組成:“bug” 和 “bear”。
- “Bug” 在這裡并非指昆蟲,而是源自古英語或中古英語詞彙(如 bugge 或 bogge),意指“妖怪”、“鬼怪”或“令人恐懼的東西”,與“bogeyman”(吓唬小孩的鬼怪)同源。
- “Bear” 即“熊”。
- 因此,bugbear 最初的字面意思是“妖怪熊”或“鬼怪熊”,指代一種想象中的、用來吓唬人(尤其是小孩)的可怕怪物。它象征着無端的恐懼或焦慮的來源。這個含義現在較少使用,但理解它有助于把握該詞的核心。來源參考:牛津英語詞典(Oxford English Dictionary Online)對 "bugbear" 詞源的解析。
-
曆史與引申含義(持續的煩惱或恐懼):
- 在曆史上,特别是在16世紀宗教改革時期,bugbear 常被用來指代天主教徒對新教徒施加的所謂“虛假恐懼”或“迷信恐懼”。它代表了被刻意誇大或虛構出來用以控制或恐吓人們的威脅。來源參考:大英百科全書(Encyclopedia Britannica)在讨論宗教改革修辭時提及此類術語的運用。
- 由此引申,bugbear 更普遍地指代任何“持續引起恐懼、焦慮、厭惡或惱怒的事物”。它強調的是這種事物帶來的持續困擾感,就像一個揮之不去的幽靈或煩惱。來源參考:梅裡亞姆-韋伯斯特詞典(Merriam-Webster Dictionary)對 "bugbear" 的定義,強調其作為“持續引起恐懼或煩惱之源”的含義。
-
現代常用含義(特别令人讨厭或擔憂的事/人):
- 在現代英語中,bugbear 最常用的含義是指“一個特别令人煩惱、厭惡、擔憂或頭痛的具體問題、情況、特質或有時指人”。它通常不是指巨大的災難,而是指那些反複出現、令人不快、難以擺脫的瑣事或缺點。
- 例子:
- “My biggest bugbear at work is unnecessary meetings.” (我工作中最讨厭的事情就是開不必要的會。)
- “Littering is a real bugbear of mine.” (亂扔垃圾是我非常厭惡的行為。)
- “For many parents, getting children to do their homework is a constant bugbear.” (對許多父母來說,讓孩子做作業是件持續讓人頭疼的事。)
- “His tendency to interrupt people is a real bugbear in meetings.” (他愛打斷别人的習慣在開會時真是讓人讨厭。)
- 在這個意義上,bugbear 與 ‘pet peeve’(特别讨厭的事)、‘gripe’(抱怨的對象)、‘bane’(禍根)或 ‘irritant’(惱人之物)等詞意思相近,但通常帶有更強烈的厭惡感和更持久的困擾意味。來源參考:劍橋詞典(Cambridge Dictionary)對 "bugbear" 的釋義及例句,清晰展示了其作為“令人煩惱或擔憂之事”的現代用法。
總結來說,bugbear 的核心意思是“引起恐懼、焦慮或極度厭惡的事物”。 它從字面的恐怖怪物形象,演變為指代虛構的恐懼(曆史語境),最終在現代英語中穩定為指代“一個特别令人煩惱、厭惡或擔憂的具體問題、缺點或情況”。它強調的是這種事物帶來的持續性的負面情緒和困擾。
網絡擴展資料
Bugbear 是一個英語單詞,具有以下多層含義和用法:
1.詞源與字面含義
該詞由bug(蟲子/鬼怪)和bear(熊)組成,源于歐洲民間傳說。最初指一種虛構的、像熊的怪物,傳說中會吓唬不守規矩的孩子,類似于“吓小孩的妖怪”。
2.引申意義
現代英語中,bugbear 主要指“令人煩惱或擔憂的事”,尤其指長期困擾個人的問題或恐懼根源。例如:
- 經濟類:通貨膨脹是政府的主要難題(Inflation is the Government’s main bugbear)。
- 生活類:孩子過度使用電子設備是許多家長的擔憂(The bugbear of many parents is screen time)。
3.語法與搭配
- 複數形式:bugbears。
- 常見搭配:a major bugbear(主要難題)、the bugbear of...(某事的困擾)。
4.同義詞與近義詞
- 恐懼/傳說類:bogeyman(鬼怪)、monster(怪物)。
- 煩惱類:worry(擔憂)、headache(頭疼的事)。
5.文化背景
其詞源中的“妖怪”形象反映了歐洲傳統中通過虛構生物教育兒童守規矩的方式,現代用法則弱化了恐怖色彩,更強調心理層面的困擾。
Bugbear 既可指字面意義的虛構妖怪,也可比喻長期困擾個人或群體的難題,需結合語境理解。
别人正在浏覽的英文單詞...
afternoonThe NetoptionalhobblesideshowAbyssiniaaddressingastoundmentdiscovererepinephrineFORTRANgustsinvestedliquorsloaferspunchingreamedchief prosecutordating fromdemonstration effecteconomic entityin shapelet it gonumber of polestime dependentgalenahelminthomaimprecateirrelativeleucotomy