
不可能或稀有的時期或事情
The first song, Blue Moon, didn't go too badly except that everyone talked throughout.
第一首歌《藍月亮》效果還不算太差,隻是所有的人自始至終都在說話。
The super blue moon also occurred during a total lunar eclipse.
超級藍月亮也會發生在月全食期間。
Just once in a very blue moon.
在難得一見的藍色月光下。
The story is just a blue moon.
這個故事根本就是件不可能的事。
But what is a blue moon?
但是什麼是藍月亮呢?
"Blue moon" 主要有兩種含義,需結合語境理解:
1. 天文現象(字面延伸)
指一個月内出現的第二次滿月現象,約每32個月發生一次。這種現象因不符合常規月相周期而得名,并非月亮呈現藍色。但極少數情況下,火山灰等大氣微粒散射紅光時,月亮可能短暫呈現藍色,此時也可稱"blue moon"。
2. 英語習語(常用引申義)
表示極其罕見的事物或機會,對應中文"千載難逢"。常用搭配:
注意:該詞與"藍月亮"品牌無關,也非字面意義的藍色月亮。其核心語義始終圍繞"罕見性",既包含天文學周期性規律,也承載語言文化中的誇張表達。
Blue Moon是一個常用的英語詞彙,通常用來描述兩個月份中出現兩次滿月的情況。這個詞彙也被用來描述非常罕見的事件或事物。以下是關于Blue Moon的詳細解釋:
Blue Moon通常是用來形容罕見的事件或事物。在日常生活中,人們也會用這個詞彙來描述兩個月份中出現兩次滿月的情況。此外,Blue Moon也可以用作一個名稱,比如某些酒類或音樂專輯的名稱。
Blue Moon最初是用來描述兩個月份中出現兩次滿月的情況的。這種情況在日曆上非常罕見,因為滿月通常出現在每個月的15號左右,而月份的時間長度是28天到31天不等。因此,兩個月份中同時出現兩次滿月的情況隻會在大約每兩年半左右發生一次。
隨着時間的推移,Blue Moon這個詞彙的意義逐漸擴展到其他的領域,用來形容任何非常罕見的事件或事物。例如,一些人可能會說他們隻是在藍月亮下才會做某些事情,以強調這件事情的罕見性。
Blue Moon描述的是罕見的事件或事物,因此它的反義詞是常見的或普通的事件或事物。例如:daily occurrence (每日發生的事件) 或 routine event (例行事件)。
【别人正在浏覽】