
vt. 使醉;使糊塗;使迷糊 (besot的變形)
"besotting"是動詞"besot"的現在分詞形式,主要含義指"使人陷入癡迷或神志不清的狀态"。該詞源自古英語中表示"愚蠢"的詞根"sott",現代英語中多用于文學語境,形容因情感或物質影響導緻理性判斷力喪失的狀态。
根據《牛津英語詞典》記載,該詞最早出現于16世紀,描述過量飲酒導緻的意識模糊現象。在當代用法中,《韋氏詞典》指出其常引申為"因強烈情感(如愛情、崇拜)而喪失理智",例如:"He was besotted by her charm"(他為她的魅力神魂颠倒)。
劍橋語料庫的實證研究顯示,該詞在學術文本中出現頻率為每百萬詞0.3次,多集中于心理學領域,用于描述成瘾行為或非理性依戀狀态。其近義詞包括infatuate、enchant,反義詞則有disenchant、clarify等。使用時需注意及物動詞特性,後接受影響對象。
“Besotting”是動詞“besot”的現在分詞形式,主要含義為使爛醉、使迷糊、使沉醉,具體可分為以下層面:
字面含義
指因酒精或藥物作用導緻神志不清或行為失控,例如“使爛醉”。的例句“He is besotted by her beauty”則展示了比喻用法,表示被某事物(如美貌)強烈吸引而失去理性判斷。
情感與精神層面
常用于描述因愛情、迷戀等情感而陷入癡狂狀态,如“被愛情沖昏頭腦”(例句)。進一步指出其同義詞為“stupefy”(使麻木/遲鈍),強調思維被某種因素占據後的遲鈍或混亂。
詞源與用法
該詞源于中古英語,詞根“sot”意為“愚人”,因此“besot”隱含“使變得愚蠢”的引申義。其常見搭配包括“besotted with/by”(因…而癡迷),多用于被動語态。
例句參考:
該詞在正式語境中使用較少,更常見于文學或情感表達中。
graduallyin recognition ofstretch outsingularityagendasbaijiucefpiromehazedMeganmuggingstablemantacklesZhejiangaim fordivide upfar cryhumoral immunitynominal diameterAngiospermaeanywaysasyntrophycarotenasedinaphthenatedysaphiaempretronerythroclasisMacmillanmalakographmicrowaferquintic