月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

acts of god是什麼意思,acts of god的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 天災;不可抗拒的自然力

  • 例句

  • What is your definition of ACTS of god?

    什麼是您的行為的定義是神嗎?

  • Then there's death, illness, acts of god.

    然後又是生老病死,都是上帝的意志。

  • The insurance policy does not cover ACTS of God.

    這份保險單承保範圍不包括天災。

  • Natural disasters are ACTS of nature, not ACTS of God.

    自然災害不是上帝所為,而是大自然所使。

  • Trage***s at sea are often viewed as uncontrollable ACTS of God.

    這些發生在海上的悲劇通常被視為是不可抗拒的自然力在作祟。

  • 專業解析

    "Acts of God"(天災或不可抗力事件)是一個源自英美法系的法律術語,指完全由自然力量引發、超出人類合理預見或控制範圍,且無法通過人為謹慎避免的極端事件。這些事件通常具有突發性、異常性和破壞性,是合同、保險等領域界定責任免除的關鍵概念。

    核心特征:

    1. 自然成因

      事件必須純粹由自然力量導緻,如地震、海嘯、火山爆發、極端天氣(飓風、洪水、雷擊)等。若事件涉及人為因素(如施工引發山體滑坡),則不適用此定義。

    2. 不可預見性與不可避免性

      事件需超出正常預期,且無法通過合理措施預防。例如,百年一遇的暴雨引發洪災可視為"Acts of God",但未加固防洪設施導緻的常規積水則不屬于。

    3. 直接因果關系

      損害必須直接由自然事件造成,中間無其他因素介入。如台風刮倒樹木砸毀房屋屬于天災;但若樹木早已腐朽卻未處理,則責任可能歸咎于疏忽。

    法律與保險實踐中的應用:

    權威定義參考:

    1. 美國法律信息研究院(LII)

      定義"Acts of God"為"由自然原因直接引發的、無法通過人類謹慎預防的災難性事件",強調其不可歸責性(來源:LII Legal Dictionary)。

    2. 英國保險協會(ABI)

      在保險條款中将天災描述為"完全由自然力量主導且無任何人為幹預的事件",如隕石撞擊或異常氣象災害(來源:ABI Glossary)。

    常見争議與限制:

    重要提示:具體事件是否構成"Acts of God"需結合當地法律及案件事實判定,建議咨詢專業法律人士。

    網絡擴展資料

    “Acts of God”(天災)是一個法律和合同術語,指無法預見、無法預防的自然災害或極端自然現象,通常用于界定責任免除或不可抗力情形。以下是詳細解釋:

    1.基本定義

    該短語指由自然力量引發的災難事件,如地震、洪水、台風等,其發生超出人類控制範圍。在法律文件中,這類事件通常被視為不可抗力(Force Majeure),允許受影響方免除違約責任。

    2.法律與合同中的應用

    3.典型示例

    常見的天災包括:閃電、地震、海嘯、極端天氣(如飓風)等。這些事件需滿足“無法合理預見”且“無法通過預防措施避免”的條件。

    4.與其他術語的區别

    如需了解完整法律案例或具體合同條款,可參考相關行業标準文件或咨詢法律專業人士。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    far awaysundaehold sb downpreceptdespotbroguecolonizationfianceemischievouslynarrowestosmanthussmugglingSwindoncivic centredevelopment cycleflush outpredicate verbSwiss cheesewet nurseangorabarracudabrattishingcholecalciferolcoaxinglyexogeneticfretfulnesshydrophonelegmanmacrurousmicrocircuit