
天災;不可抗拒的自然力
What is your definition of ACTS of god?
什麼是您的行為的定義是神嗎?
Then there's death, illness, acts of god.
然後又是生老病死,都是上帝的意志。
The insurance policy does not cover ACTS of God.
這份保險單承保範圍不包括天災。
Natural disasters are ACTS of nature, not ACTS of God.
自然災害不是上帝所為,而是大自然所使。
Trage***s at sea are often viewed as uncontrollable ACTS of God.
這些發生在海上的悲劇通常被視為是不可抗拒的自然力在作祟。
“Acts of God”(天災)是一個法律和合同術語,指無法預見、無法預防的自然災害或極端自然現象,通常用于界定責任免除或不可抗力情形。以下是詳細解釋:
該短語指由自然力量引發的災難事件,如地震、洪水、台風等,其發生超出人類控制範圍。在法律文件中,這類事件通常被視為不可抗力(Force Majeure),允許受影響方免除違約責任。
常見的天災包括:閃電、地震、海嘯、極端天氣(如飓風)等。這些事件需滿足“無法合理預見”且“無法通過預防措施避免”的條件。
如需了解完整法律案例或具體合同條款,可參考相關行業标準文件或咨詢法律專業人士。
單詞:Acts of God
解釋: Acts of God 是指來自自然力量或天災的不可預測事件或事故。這些事件是無法被人類控制或防止的,例如地震、火災、飓風、洪水、龍卷風等自然災害。
用法: Acts of God 通常用于保險條款當中,涵蓋了由自然災害引起的損失和破壞。
例句:
近義詞: natural disaster, force majeure, catastrophe
反義詞: man-made disaster, human error
【别人正在浏覽】