
讴歌,歌颂。欧,通“ 謳 ”。《隶释·汉三公山碑》:“百姓欧歌,得我惠君。” 洪适 释:“碑以‘欧’为‘謳’。”
"欧歌"在汉语中属于较为少见的用词,其标准规范写法应为“讴歌”。以下从权威汉语词典角度,结合(专业性、权威性、可信度)原则,对“讴歌” 的详细释义进行说明:
讴歌(ōu gē)指用歌唱或言辞赞美、颂扬,多用于表达对人物、事物或精神的崇敬与称颂。
权威依据:
“讴歌,歌颂;赞美。”
该词典由中国辞书出版社出版,是汉语词汇研究的权威工具书之一。
“讴歌:歌颂。~英雄事迹。”
中国社会科学院语言研究所编纂,商务印书馆出版,代表现代汉语规范释义。
本义:
源自古代“讴”(吟唱)与“歌”(歌唱)的结合,指通过歌谣形式表达赞美。
例:《孟子·万章上》:“讴歌者,不讴歌尧之子而讴歌舜。”
(注:此例表明“讴歌”自古用于颂扬德行)
引申义:
现代汉语中扩展为以文字、语言或艺术形式公开颂扬,常见于文学、新闻及正式文体。
例:
“欧歌”为非规范写法,可能因音近或笔误所致。汉语标准化文件(如《通用规范汉字表》)仅收录“讴歌”为正确词形。建议使用者注意区分,避免混淆。
参考资料:
(注:因词典内容受版权保护,未提供在线链接,建议通过官方出版渠道查阅纸质或授权电子版。)
“欧歌”是一个古汉语词汇,其含义和用法可通过以下要点综合解释:
基本释义
“欧歌”中的“欧”是通假字,通“讴”,因此该词等同于“讴歌”,意为歌颂、赞美。例如《隶释·汉三公山碑》记载:“百姓欧歌,得我惠君”,即百姓歌颂贤明君主的恩德。
文献例证与通假关系
汉代碑刻中常以“欧”代“讴”,如洪适在《隶释》中明确注释:“碑以‘欧’为‘讴’”,说明这是古代文字书写中的通假现象。
现代语境中的使用
该词在现代汉语中已较少使用,主要出现在古籍研究或引用古文时。部分低权威性网页(如)将其解释为“形容歌声悠扬”,但此说法缺乏权威文献支持,可能为误读。
注意词义辨析
建议:若需深入研究,可参考《汉语大词典》《隶释》等权威文献,或核查《三公山碑》原文以了解具体语境。
哀雅坂坻背衬裨补冰梨差驰常套炒卖春女出奇制胜从佐窜端匿迹搭话当量吊索对准烦缛返棹凤眼草负樵赋徭甘雨鼓作鹄板书机勾计日可期开引科目资格蓝青老脱两手空空练漂零升隆祚鑪峯轮焉奂焉嫚戾谬失摸底墨菊培户彭尸凭凭签筹青览清历穷闺裘带入难三年丧三秀煞是舍匿深恶痛绝释老舒惨説笑话松粉素书婉曼