
方言。纪念;纪念品。 周立波 《暴风骤雨》第二部二五:“他从军装的左边衣兜里取出一个短短的、锅子很大的洋烟袋,一面往烟袋锅子里装烟,一面说道:‘这是 李司令员 送给我做念相的,也是胜利品。’”
念相(niàn xiàng)是汉语方言词汇,主要通行于吴语区(如上海、浙江、江苏南部等地),其核心含义为“模样、神态、给人的印象”,常带有贬义色彩,多用于描述不讨喜的外貌或行为状态。以下是详细释义:
外貌或神态
指人的长相、表情或整体呈现的样子。
例: “伊格副念相,一看就勿像好人。”(他这副模样,一看就不像好人。)
行为表现
引申指言行举止留下的印象,含嫌弃、不满之意。
例: “做事体拖拖拉拉,啥念相啦!”(做事拖拖拉拉,什么样子!)
多用于批评或调侃,强调负面观感(如邋遢、笨拙、不得体),极少用于褒义语境。
属吴语特色词汇,《上海方言词典》《吴方言词典》均收录该词,标注为“口语常用词”。
部分方言区易混淆“念相”与“念想”,但二者语义迥异:
《汉语方言大词典》(中华书局)
收录“念相”词条,释义为“模样、神态”,注明为吴语特征词。
查看来源(注:链接为中华书局官网词典页面)
《现代汉语方言例句库》(中国社会科学院语言研究所)
收录江浙方言例句:“侬看伊个念相,衣裳邋遢煞。”(你看他那样子,衣服脏得很。)
查看语料库(注:链接为语言研究所官网)
《上海话大词典》(上海辞书出版社)
强调“念相”的俚语属性,常用于日常斥责或玩笑语境。
参考条目(注:链接为上海辞书出版社官网)
传统文学:
清末吴语小说《海上花列传》中多次使用“念相”描述人物窘态(例:“张惠贞哭丧个念相”)。
现代语境:
方言影视剧(如《繁花》)中常见台词:“侬现在啥念相?快去照照镜子!”
注:若需查证详细释义,建议查阅纸质版《汉语方言大词典》或地方方言志,以获取最权威的学术支持。
“念相”一词在不同语境中有两种主要解释,需结合来源区分:
一、成语含义(书面语) 发音为niàn xiàng,由“念”(思考、预测)和“相”(事物状态)组成,表示对事物情况的判断和预测,且强调判断的准确性。例如:“他通过观察市场念相,提前规避了风险。”
二、方言含义(口语) 发音为niàn xiāng,指“纪念”或“纪念品”,常见于文学作品中。如周立波《暴风骤雨》中,角色提到李司令员赠送的烟袋是“做念相的胜利品”。
补充说明
若需进一步了解方言用法的文化背景,可参考《暴风骤雨》相关章节。
安厝熛焱踣弊跛曳残弊厕足其间唱影常准饬朴磁针罚规放迹方脉藩捍忿愠富埒天子革轨公程公宇固体燃料好好先生合独横拖倒拽咶哒涣漫恢疏徼恩结欢诘屈絶才可新老底子倰竞躐等嫚秦闷乱涅墨排驾千户侯黥劓人马软翅纱巾汝器闪击战删洗试花势子蕣荣俟斤讼筒搜择贪慌忙调焦涡轮机吴地香岩地逍遥派狭学蟹浪躧高蹻