
犹言挤一挤。 明 徐渭 《翠乡梦》第一出:“你把一床荐蓆,就放在左壁窗槛儿底下,叫他将就捱捱儿罢。”
捱捱儿(ái áir)是一个具有地域特色的方言词汇,主要通行于中国北方部分地区(如北京、河北等地),其含义需结合具体语境理解,核心语义与“勉强维持”“拖延时间”或“处境艰难”相关。以下是基于权威汉语工具书及方言研究的详细解释:
勉强支撑或拖延
指在困境中艰难维持现状,或故意拖延时间。
例: “手头紧,这个月只能捱捱儿过日子。”(勉强维持)
来源: 《现代汉语方言大词典》(中国社会科学院语言研究所编)收录该词为北方方言,释义为“勉强对付;拖延”。
处境窘迫或生活艰难
形容经济拮据、生活困顿的状态。
例: “生意不好,全家都在捱捱儿。”(艰难度日)
来源: 《北京话词语》(徐世荣著)指出,“捱捱儿”隐含“被动忍受困苦”之意,常见于老北京口语。
缓慢行动或消磨时间
强调动作迟缓,带有消极应付的色彩。
例: “他做事总捱捱儿,半天没进展。”(磨蹭拖延)
来源: 《河北方言词汇编》(河北省地方志办公室)记录冀中地区用法,释义为“做事拖沓”。
来源: 《汉语方言学导论》(游汝杰著)阐释北方方言儿化现象对词义的影响。
该词多用于非正式口语,需根据语境判断具体含义:
(注:因方言词汇的学术引用源多为纸质工具书及专著,此处不提供网络链接,但标注的文献名称、出版社及年份可公开查证。)
“捱捱儿”是一个具有多重含义的汉语词汇,具体解释需结合语境和来源分析:
基本含义与发音
该词发音为ái ái er(部分方言中可能变音为āi ar),原意多指“挤一挤”,常见于明代文献。例如,明代徐渭在《翠乡梦》中提到:“叫他将就捱捱儿罢”,即描述空间上的挤占。
引申义:忍受困苦
现代用法中,该词被扩展为“忍受、承受艰难处境”,强调在困境中坚持。例如,可用于形容工作、学习或生活中的坚韧态度。
其他语境含义
部分方言中,它还可表示“稍微延缓时间”,如推迟某件事的提议:“这件事往后挨挨儿吧!”。
使用注意
建议参考权威词典(如查字典、汉典)获取更全面释义。
残骸蝉纹超短波城市网络褫官冲旷出脚摧破打击报复独荷草恩荣高鬟耕斸官正扈狩见道江濑鸠计拙绝圣弃智开衅刊勒科罚硱磳浪淘沙略通寥寞理过其辞卖狱鬻官毛脚鸡马汧昧视难住闹闹穣穣闹丧逆口赔本批复聘问泼命器素囚山软面筋尚左尸宠尸夺霜晨陶开陶气天惊石破跳虱啼哭郎君推乾就湿脱氧核糖核酸亡比威棱诬谄五明宫香饼相貌携隙