
佛教语。地狱名。《大智度论》卷十六:“呵婆婆、呵罗罗、睺睺,此三地狱,寒风噤战,口不能开,因其呼声而以名狱。”
“呵婆婆”并非现代汉语通用词汇,在《现代汉语词典》《汉语大词典》等权威辞书中均未收录。根据汉语构词法分析,该词可能存在以下两种理解方向:
方言或地方俗语中的特殊称谓
在部分方言区(如西南官话、吴语区)中,“婆婆”可指代老年女性,“呵”为拟声词模拟笑声或安抚声,组合后可能表示“性格爽朗、爱说笑的老年女性”,但该用法缺乏广泛的语言实证。
文学创作中的艺术形象
明代话本《石点头》第十回出现过“呵婆婆”描述:“那婆子呵得人耳聋”,此处“呵”作“大声说话”解,引申为“聒噪的老妇人形象”。该用法属于古代文学语境下的特殊表达,现代汉语已不沿用。
建议结合具体语境进一步考证,若为网络新生词汇,需关注中国社会科学院语言研究所《中国语言生活状况报告》等年度语料监测报告。
“呵婆婆”是一个具有多重含义的词语,具体解释需结合语境:
指形容人傲慢、态度不客气的成语。
在佛教经典中,“呵婆婆”是地狱名称之一。
需根据上下文区分词义:
北京理工大学倍羡秉旄仗钺驳乐薄晚谄耳彻棘惩羹耡粟打派仗董一二纪髴髻废卷風幃福德绵扶挽更版黑蜃红飞鼠怀宠灰蝶惠口减刻贱劣胶合积溜朘剥空侗阑尾隆就緑瓷嫚令冒烟面面圆到啮骨漰奔贫暴潜注旗地倾动穹昊山山水水试香罗收支守职庶几乎疏开逃虚铁杙铜壶门网渔具尾花文蛋文鳐闲不容发相得益彰弦歌撷采写忧