
【经】 with retained ownership
keep down; reserve; retain; save; withhold; reservation
【计】 hold
【化】 retention
【医】 retention
【经】 retain
droit; fee; ownership; property; proprietary; proprietorship
【经】 ownership; proprietary rights; proprietorship; single proprietorship
title of possession
在汉英法律语境中,"保留所有权"对应的英文表述为"retention of title"或"reservation of title",指卖方在动产交易中,为确保买方履行付款义务而保留标的物所有权的特殊担保制度。该概念包含三个核心要素:
所有权转移条件性:根据《中华人民共和国合同法》第134条,标的物所有权自买方履行完全部付款义务时转移,这构成了中国法下保留所有权制度的基础框架。
风险负担分离性:国际统一私法协会《国际商事合同通则》第6.1.2条指出,在保留所有权交易中,标的物毁损灭失的风险随交付转移,但所有权保留状态不受影响,形成风险与权属分离的特殊法律关系。
破产保护效力性:联合国国际贸易法委员会《担保交易示范法》第45款确认,经登记的保留所有权条款在买方破产程序中具有对抗其他债权人的优先效力,该原则已被多数国家立法采纳。
典型应用场景包括分期付款买卖(hire-purchase)、国际贸易中的跟单托收(documentary collection)以及设备融资租赁(equipment leasing)。英国《1979年货物买卖法》第17-19条对此类条款的设定要件有详细规定,要求必须通过书面形式明示约定。
所有权保留是买卖合同中一种特殊的担保制度,其核心在于标的物所有权的转移附有条件。以下是综合法律依据和实务要点的详细解释:
所有权保留指在买卖合同中,出卖人虽将标的物交付给买受人占有使用,但约定在买受人未完全支付价款或未履行其他义务前,标的物所有权仍归出卖人所有。例如分期付款购车时,车辆交付后买方需付清尾款才能获得所有权。
如需了解具体案例或登记程序,可进一步查阅《民法典》相关司法解释或咨询专业律师。
倍半萜鼻窝补充电势不具名作品不耐煮沸的擦亮参考副本产品分享制纯态弹性平衡方程单一税制低音升压纷纷耿氏黑孢子红细胞抗体画面高度间接费用成本阶级剥削肌力弱的近似推理记日期程序巨脑脉冲电弧熔接耐熨色牢度抛弃物杀藻铵斯托顿氏酏剂陶制泵