
cherish; treasure
“爱惜”是一个汉语动词,其核心含义是因重视而妥善保护、不忍浪费或损坏。从汉英词典的角度看,其最贴切的英文对应词是“cherish”,但也需结合语境灵活翻译。以下是详细解释:
珍视爱护,避免损伤或浪费 (To cherish and protect, avoiding damage or waste)
例句:
- 爱惜书本 → Cherish books (保持书本整洁,避免损坏)
- 爱惜时间 → Treasure time (不虚度光阴)
节制使用,避免过度消耗 (To use with restraint, avoiding excess)
例句:
- 爱惜水资源 → Conserve water resources
- 爱惜身体 → Take care of one’s health (避免过度劳累)
隐含情感价值 (Implied emotional value)
词语 | 侧重角度 | 英文对照 | 差异点 |
---|---|---|---|
爱惜 | 情感珍视 + 主动保护 | cherish | 强调主观珍惜态度 |
珍惜 | 重视难得事物,避免失去 | treasure | 更突出“难得性”(如机会) |
节省 | 减少消耗,无情感色彩 | save | 纯实用主义,无珍爱含义 |
教育场景:
“爱惜学习机会,努力进取。”
(Cherish learning opportunities and strive for progress.)
——《现代汉语规范词典》
环保语境:
“爱惜自然环境,人人有责。”
(Cherishing the natural environment is everyone’s duty.)
—— 中国生态环境部宣传材料
文化保护:
“爱惜文物就是爱惜历史。”
(To cherish cultural relics is to cherish history.)
—— 故宫博物院导览手册
“爱惜”融合了情感珍视与行动保护双重内涵,英文需根据对象选择 cherish(情感)、conserve(资源)或 take care of(健康/物品)。其权威性体现在道德倡导(如环保、教育)与文化传承中,是汉语“珍惜生命”价值观的核心表达之一。
来源标注:
“爱惜”是一个汉语词汇,通常指因重视而珍惜、爱护某事物或人,包含情感与行为的双重含义。以下是详细解释:
“爱”指喜爱、爱护,“惜”指珍惜、怜惜,组合后强调因重视而主动保护或节约。例如:
需注意对象适配性。例如:
通过具体语境,“爱惜”能更精准地传达珍重与责任感。
丙纶油剂部分保险出错动作单纯性哑大鹏碘疗法多级压气机分布式控制系统腹侧连合管流计国际通信鼓室积气氦离子好算法呼叫寻线机键钾镁矾甲酸锶零符号临界沉降点卵巢切除偶联二聚物牌号僧多粥少省的使复苏天冬氨酸衍生物通用齿轮润滑脂头寸宽裕头脑守旧的人外延性